Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - La Doccia Col Cappotto - перевод текста песни на немецкий




La Doccia Col Cappotto
Die Dusche im Mantel
La storia che vi stiamo raccontando è tutta vera
Die Geschichte, die wir dir erzählen, ist ganz wahr
Un giorno, un pomeriggio che sembrava primavera,
Eines Tages, an einem Nachmittag, der wie Frühling schien,
L'azzurro all'improvviso divenne grigio grigio
Wurde das Blau plötzlich ganz grau
E qualche gocciolina cominciò a cadere giù...!
Und ein paar Tröpfchen begannen herunterzufallen...!
E allora cicche-ciack!
Und dann cicche-ciack!
Che cosa cicche ciack?
Was denn cicche ciack?
Un tuono intanto prometteva pioggia a catinelle!
Ein Donner versprach unterdessen Regen in Strömen!
Del sole neanche l'ombra, solo cielo a pecorelle
Von der Sonne keine Spur, nur Schäfchenwolken am Himmel
E mentre le persone a piedi o in bicicletta
Und während die Leute zu Fuß oder mit dem Fahrrad
Andavano più in fretta, io ero sul chi va là!
Schneller gingen, stand ich da auf der Lauer!
E cicche-cicche-ciacche- cicche-cicche-cicche-ciack!
Und cicche-cicche-ciacche- cicche-cicche-cicche-ciack!
E cicche-cicche-ciacche- cicche-cicche-cicche-ciack!
Und cicche-cicche-ciacche- cicche-cicche-cicche-ciack!
Ma quando pioverà, ma quando pioverà
Aber wenn es regnen wird, aber wenn es regnen wird
Farò la doccia col... cappotto!
Werde ich duschen mit dem... Mantel!
È un gioco che si fa qualunque sia l'età
Es ist ein Spiel, das man in jedem Alter spielt
Però ti prendono per matto!
Aber man hält dich für verrückt!
Pozzanghere di qua, pozzanghere di
Pfützen hier, Pfützen da
Con quelle gocce sopra e sotto.
Mit diesen Tropfen oben und unten.
Anche la giornata storta ora si raddrizzerà!
Auch der schiefe Tag wird jetzt wieder gerade!
Se fai la doccia col cappotto!
Wenn du die Dusche im Mantel nimmst!
Anche la giornata storta ora si raddrizzerà!
Auch der schiefe Tag wird jetzt wieder gerade!
Se fai la doccia col cappotto!
Wenn du die Dusche im Mantel nimmst!
Cantiamo e raccontiamo di una storia fortunata,
Wir singen und erzählen von einer glücklichen Geschichte,
È nata da un'idea che d'un tratto si è bagnata.
Sie entstand aus einer Idee, die plötzlich nass wurde.
Non so com'è successo però so che mi piace
Ich weiß nicht, wie es passiert ist, aber ich weiß, dass es mir gefällt
E poi l'ho già insegnata sia alla mamma che al papà!
Und dann habe ich es schon Mama und Papa beigebracht!
E andiamo in giro canticchiando quello che ci va
Und wir gehen herum und summen, was uns gefällt
Con gli stivali e il cappellino in testa, tutto qua!
Mit Stiefeln und dem Hütchen auf dem Kopf, das ist alles!
Ma quando pioverà,
Aber wenn es regnen wird,
Ma quando pioverà,
Aber wenn es regnen wird,
Faremo la doccia col... cappotto!
Werden wir duschen mit dem... Mantel!
Ma quando pioverà, ma quando pioverà,
Aber wenn es regnen wird, aber wenn es regnen wird,
Faremo la doccia col SOLISTA: Cappotto!
Werden wir duschen mit dem 2. SOLIST: Mantel!
E' un gioco che si fa qualunque sia l'età
Es ist ein Spiel, das man in jedem Alter spielt
Con quelle gocce sopra e sotto,
Mit diesen Tropfen oben und unten,
Si lava la città CORO: Cicche
Die Stadt wäscht sich CHOR: Cicche
Che male non gli fa Ciack!
Was ihr nicht schadet Ciack!
Con tutto quello smog addosso.
Mit all dem Smog darauf.
Perché se piove sul bagnato un motivo ci sarà,
Denn wenn es auf Nasses regnet, hat das seinen Grund,
Sarà la doccia col cappotto!
Das wird die Dusche im Mantel sein!
Anche la giornata storta ora si raddrizzerà!
Auch der schiefe Tag wird jetzt wieder gerade!
E cicche-cicche-ciacche, cicche-ciacche-cicche-ciack...!
Und cicche-cicche-ciacche, cicche-ciacche-cicche-ciack...!
Faremo la doccia col cappotto!
Wir werden die Dusche im Mantel nehmen!
Faremo la doccia col cappotto!
Wir werden die Dusche im Mantel nehmen!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.