Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - La Mia Ombra - перевод текста песни на немецкий

La Mia Ombra - Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antonianoперевод на немецкий




La Mia Ombra
Mein Schatten
Quando in cielo splende il sole, la mia ombra mi è vicina.
Wenn am Himmel die Sonne scheint, ist mein Schatten mir nah.
Se cammino, lei cammina e se mi fermo, ferma sta.
Wenn ich gehe, geht er auch, und wenn ich anhalte, bleibt er stehen.
La mia ombra in ogni posto
Mein Schatten an jedem Ort
Segue me ad ogni costo.
Folgt mir auf Schritt und Tritt.
Quello che mi va di fare anche lei con me lo fa!
Was immer ich tun mag, macht er auch mit mir!
Con me lo fa!
Macht er mit mir!
La mia ombra
Mein Schatten
La mia ombra
Mein Schatten
Di misura cambia un po'!
Seine Größe ändert sich ein bisschen!
Un bel po'!
Ein ganzes Stück!
Al mattino è grandicella ma più tardi invece no.
Am Morgen ist er ziemlich groß, doch später dann nicht mehr so.
La mia ombra, la mia ombra
Mein Schatten, mein Schatten
Lo sapete cosa fa?
Wisst ihr, was er macht?
Cosa fa?
Was er macht?
E' più lunga verso sera poi scompare e se ne va.
Er wird länger gegen Abend, dann verschwindet er und geht fort.
La mia ombra mi rincorre quando corro con gli amici,
Mein Schatten jagt mir nach, wenn ich mit Freunden renne,
E se faccio un giro in bici lei pedala accanto a me.
Und fahr ich eine Runde Rad, tritt er neben mir in die Pedale.
Anche quando vado in gita
Auch wenn ich auf Ausflug geh'
La mia ombra mi accompagna:
Begleitet mich mein Schatten:
Sul sentiero di montagna al mio fianco sale su.
Auf dem Bergpfad steigt er an meiner Seite hoch.
Lei sale su!
Er steigt hoch!
La mia ombra
Mein Schatten
La mia ombra
Mein Schatten
Di misura cambia un po'!
Seine Größe ändert sich ein bisschen!
Un bel po'!
Ein ganzes Stück!
Al mattino è grandicella ma più tardi invece no.
Am Morgen ist er ziemlich groß, doch später dann nicht mehr so.
La mia ombra, la mia ombra
Mein Schatten, mein Schatten
Lo sapete cosa fa?
Wisst ihr, was er macht?
Cosa fa?
Was er macht?
E' più lunga verso sera poi scompare e se ne va.
Er wird länger gegen Abend, dann verschwindet er und geht fort.
Quando sotto le coperte
Wenn ich unter der Decke lieg'
Mi sto quasi addormentando,
Und fast schon eingeschlafen bin,
Qualche volta mi domando:
Frag ich mich manchmal:
"La mia ombra... ma dov'è?"
"Mein Schatten... aber wo ist er?"
Io la luce adesso accendo
Ich mache jetzt das Licht an
E mi siedo sul lettino:
Und setz mich auf mein Bettchen:
Così vedo sul cuscino la mia ombra accanto a me!
So seh' ich auf dem Kissen meinen Schatten neben mir!
Accanto a me!
Neben mir!
E' con me!
Er ist bei mir!
Accanto a me!
Neben mir!
La mia ombra
Mein Schatten
La mia ombra
Mein Schatten
Con me sempre resterà!
Wird immer bei mir bleiben!
Grande o piccola che sia a me sempre bene andrà.
Ob groß, ob klein er auch sei, ich mag ihn stets dabei.
La mia ombra, la mia ombra
Mein Schatten, mein Schatten
Non si stancherà di me
Wird meiner nie müde sein
Aiutandomi a capire l'amicizia che cos'è!
Und hilft mir zu verstehen, was Freundschaft ist!
Aiutandomi a capire
Hilft mir zu verstehen,
L'amicizia che cos'è!
Was Freundschaft ist!
La mia ombra con me!
Mein Schatten bei mir!
Con me!
Bei mir!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.