Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel bulletto del carciofo
Jener Frechdachs, die Artischocke
Giù,
in
mezzo
all'orto
di
mio
nonno
Piero
Unten,
mitten
im
Garten
meines
Opas
Piero
Tra
gli
spinaci,
vicino
ad
un
pero
Zwischen
dem
Spinat,
neben
einem
Birnbaum
Vive
un
carciofo
un
po'
prepotente
Lebt
eine
Artischocke,
ein
bisschen
frech
Con
una
lingua
molto
pungente
Mit
einer
sehr
spitzen
Zunge
Lui
è
certamente
molto
presuntuoso
Sie
ist
sicherlich
sehr
eingebildet
Fa
sempre
il
bullo
ed
è
fastidioso
Spielt
immer
den
Tyrannen
und
ist
lästig
Prende
di
mira
le
altre
verdure
Nimmt
die
anderen
Gemüse
ins
Visier
Scegliendo
quelle
che
sono
insicure
Und
wählt
diejenigen
aus,
die
unsicher
sind
Il
carciofo
che
dice?
Die
Artischocke,
was
sagt
sie?
Al
ravanello:
"Testa
di
rapa"
Zum
Radieschen:
"Dummkopf!"
Sei
molto
grossa,
tonda
patata
Du
bist
sehr
dick,
runde
Kartoffel
Alla
carota:
"Tu
stai
sotto
terra"
Zur
Karotte:
"Du
bleibst
unter
der
Erde!"
Se
vieni
fuori
ti
chiudo
in
serra
Wenn
du
rauskommst,
sperre
ich
dich
ins
Gewächshaus
Il
carciofo
che
dice?
Die
Artischocke,
was
sagt
sie?
Alla
zucchina:
"Taci
zuccona"
Zur
Zucchini:
"Schweig,
Kürbiskopf!"
Alla
cipolla:
"Piagnucolona"
Zur
Zwiebel:
"Heulsuse!"
Un
po'
più
d'acqua
mi
devi
far
bere
Ein
bisschen
mehr
Wasser
musst
du
mir
zu
trinken
geben
Se
non
lo
fai,
poi
ti
faccio
vedere
Wenn
du
das
nicht
tust,
dann
werd
ich's
dir
zeigen!
Le
verdurine
rimangono
unite
Die
kleinen
Gemüse
halten
zusammen
E
stando
insieme
diventano
amiche
Und
indem
sie
zusammenbleiben,
werden
sie
Freunde
Vanno
a
giocare,
non
stanno
a
sentire
Sie
gehen
spielen,
hören
nicht
darauf
Ciò
che
il
bulletto
ridendo
vuol
dire
Was
der
kleine
Tyrann
lachend
sagen
will
Poi
(poi)
una
risponde:
"Non
sei
divertente"
Dann
(dann)
antwortet
eine:
"Du
bist
nicht
lustig!"
Non
ti
ascoltiamo
se
sei
prepotente
Wir
hören
dir
nicht
zu,
wenn
du
frech
bist
Devi
finirla
con
queste
battute
Du
musst
aufhören
mit
diesen
Sprüchen
Che
solo
a
te
forse
sono
piaciute
Die
vielleicht
nur
dir
gefallen
haben
Il
carciofo
che
dice?
Die
Artischocke,
was
sagt
sie?
Al
ravanello:
"Testa
di
rapa"
Zum
Radieschen:
"Dummkopf!"
Sei
molto
grossa,
tonda
patata
Du
bist
sehr
dick,
runde
Kartoffel
Alla
carota:
"Tu
stai
sotto
terra"
Zur
Karotte:
"Du
bleibst
unter
der
Erde!"
Se
vieni
fuori
ti
chiudo
in
serra
Wenn
du
rauskommst,
sperre
ich
dich
ins
Gewächshaus
Il
carciofo
che
dice?
Die
Artischocke,
was
sagt
sie?
Alla
zucchina:
"Taci
zuccona"
Zur
Zucchini:
"Schweig,
Kürbiskopf!"
Alla
cipolla:
"Piagnucolona"
Zur
Zwiebel:
"Heulsuse!"
Un
po'
più
d'acqua
mi
devi
far
bere
Ein
bisschen
mehr
Wasser
musst
du
mir
zu
trinken
geben
Se
non
lo
fai,
poi
ti
faccio
vedere
Wenn
du
das
nicht
tust,
dann
werd
ich's
dir
zeigen!
Perché
il
carciofo
è
così
prepotente?
Warum
ist
die
Artischocke
so
frech?
Dice
il
prezzemolo
sempre
presente
Sagt
die
Petersilie,
immer
dabei
Che
cosa
cerca
mettendosi
in
mostra?
Was
sucht
sie,
indem
sie
sich
so
zur
Schau
stellt?
Forse
l'amore,
ma
non
lo
dimostra
Vielleicht
Liebe,
aber
sie
zeigt
es
nicht
Caro
carciofo
se
vuoi
puoi
restare
Liebe
Artischocke,
wenn
du
willst,
kannst
du
bleiben
Se
sei
gentile,
con
noi
puoi
giocare
Wenn
du
nett
bist,
kannst
du
mit
uns
spielen
Certo,
rimango,
accetto
con
gioia
Sicher,
ich
bleibe,
ich
nehme
mit
Freude
an
E
vi
prometto
di
non
dar
più
noia
Und
ich
verspreche
euch,
keinen
Ärger
mehr
zu
machen
Il
carciofo
che
dice?
Die
Artischocke,
was
sagt
sie?
Al
ravanello:
"Ti
voglio
bene"
Zum
Radieschen:
"Ich
hab
dich
lieb"
A
tutti
quanti:
"Stiamo
insieme"
Zu
allen
zusammen:
"Lasst
uns
zusammenhalten"
Vi
chiedo
scusa,
ve
l'ho
già
detto
Ich
bitte
euch
um
Verzeihung,
das
hab
ich
euch
ja
schon
gesagt
Non
son
cattivo,
ho
bisogno
di
affetto
Ich
bin
nicht
böse,
ich
brauche
Zuneigung
Non
son
cattivo,
ho
bisogno
di
affetto
Ich
bin
nicht
böse,
ich
brauche
Zuneigung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Rosa, Riffaldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.