Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Quel bulletto del carciofo - перевод текста песни на немецкий




Quel bulletto del carciofo
Jener Frechdachs, die Artischocke
Giù, in mezzo all'orto di mio nonno Piero
Unten, mitten im Garten meines Opas Piero
Tra gli spinaci, vicino ad un pero
Zwischen dem Spinat, neben einem Birnbaum
Vive un carciofo un po' prepotente
Lebt eine Artischocke, ein bisschen frech
Con una lingua molto pungente
Mit einer sehr spitzen Zunge
Lui è certamente molto presuntuoso
Sie ist sicherlich sehr eingebildet
Fa sempre il bullo ed è fastidioso
Spielt immer den Tyrannen und ist lästig
Prende di mira le altre verdure
Nimmt die anderen Gemüse ins Visier
Scegliendo quelle che sono insicure
Und wählt diejenigen aus, die unsicher sind
Il carciofo che dice?
Die Artischocke, was sagt sie?
Al ravanello: "Testa di rapa"
Zum Radieschen: "Dummkopf!"
Sei molto grossa, tonda patata
Du bist sehr dick, runde Kartoffel
Alla carota: "Tu stai sotto terra"
Zur Karotte: "Du bleibst unter der Erde!"
Se vieni fuori ti chiudo in serra
Wenn du rauskommst, sperre ich dich ins Gewächshaus
Il carciofo che dice?
Die Artischocke, was sagt sie?
Alla zucchina: "Taci zuccona"
Zur Zucchini: "Schweig, Kürbiskopf!"
Alla cipolla: "Piagnucolona"
Zur Zwiebel: "Heulsuse!"
Un po' più d'acqua mi devi far bere
Ein bisschen mehr Wasser musst du mir zu trinken geben
Se non lo fai, poi ti faccio vedere
Wenn du das nicht tust, dann werd ich's dir zeigen!
Le verdurine rimangono unite
Die kleinen Gemüse halten zusammen
E stando insieme diventano amiche
Und indem sie zusammenbleiben, werden sie Freunde
Vanno a giocare, non stanno a sentire
Sie gehen spielen, hören nicht darauf
Ciò che il bulletto ridendo vuol dire
Was der kleine Tyrann lachend sagen will
Poi (poi) una risponde: "Non sei divertente"
Dann (dann) antwortet eine: "Du bist nicht lustig!"
Non ti ascoltiamo se sei prepotente
Wir hören dir nicht zu, wenn du frech bist
Devi finirla con queste battute
Du musst aufhören mit diesen Sprüchen
Che solo a te forse sono piaciute
Die vielleicht nur dir gefallen haben
Il carciofo che dice?
Die Artischocke, was sagt sie?
Al ravanello: "Testa di rapa"
Zum Radieschen: "Dummkopf!"
Sei molto grossa, tonda patata
Du bist sehr dick, runde Kartoffel
Alla carota: "Tu stai sotto terra"
Zur Karotte: "Du bleibst unter der Erde!"
Se vieni fuori ti chiudo in serra
Wenn du rauskommst, sperre ich dich ins Gewächshaus
Il carciofo che dice?
Die Artischocke, was sagt sie?
Alla zucchina: "Taci zuccona"
Zur Zucchini: "Schweig, Kürbiskopf!"
Alla cipolla: "Piagnucolona"
Zur Zwiebel: "Heulsuse!"
Un po' più d'acqua mi devi far bere
Ein bisschen mehr Wasser musst du mir zu trinken geben
Se non lo fai, poi ti faccio vedere
Wenn du das nicht tust, dann werd ich's dir zeigen!
Perché il carciofo è così prepotente?
Warum ist die Artischocke so frech?
Dice il prezzemolo sempre presente
Sagt die Petersilie, immer dabei
Che cosa cerca mettendosi in mostra?
Was sucht sie, indem sie sich so zur Schau stellt?
Forse l'amore, ma non lo dimostra
Vielleicht Liebe, aber sie zeigt es nicht
Caro carciofo se vuoi puoi restare
Liebe Artischocke, wenn du willst, kannst du bleiben
Se sei gentile, con noi puoi giocare
Wenn du nett bist, kannst du mit uns spielen
Certo, rimango, accetto con gioia
Sicher, ich bleibe, ich nehme mit Freude an
E vi prometto di non dar più noia
Und ich verspreche euch, keinen Ärger mehr zu machen
Il carciofo che dice?
Die Artischocke, was sagt sie?
Al ravanello: "Ti voglio bene"
Zum Radieschen: "Ich hab dich lieb"
A tutti quanti: "Stiamo insieme"
Zu allen zusammen: "Lasst uns zusammenhalten"
Vi chiedo scusa, ve l'ho già detto
Ich bitte euch um Verzeihung, das hab ich euch ja schon gesagt
Non son cattivo, ho bisogno di affetto
Ich bin nicht böse, ich brauche Zuneigung
Non son cattivo, ho bisogno di affetto
Ich bin nicht böse, ich brauche Zuneigung





Авторы: De Rosa, Riffaldi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.