Текст и перевод песни Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Metti la canottiera
Metti la canottiera
Надень майку
Otto
per
otto
fa
asino
cotto
Восемь
на
восемь
- горелый
осел
Asino
o
no,
qui
mi
mettono
sotto
Осел
или
нет,
здесь
меня
заставляют
надеть
Se
per
andare
a
giocare
al
pallone
Если
на
футбольное
поле
пойти
играть
È
come
fare
la
rivoluzione!
Будто
революцию
совершать!
Gegheden-gegheden-gegheden-gè
Гэгэдэн-гэгэдэн-гэгэдэн-гэ
Il
nostro
inno
è
il
gegheden-gè
Наш
гимн
- это
гэгэдэн-гэ
Gegheden-gegheden-gegheden-gè
Гэгэдэн-гэгэдэн-гэгэдэн-гэ
Ecco
che
chiamano
me!
Вот
и
меня
зовут!
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
La
maglia
della
squadra
è
di
cotone
ed
è
leggera
Майка
команды
из
хлопка
и
лёгкая
Sono
andati
a
dirlo
Они
пошли
и
сказали
Che
senza
canottiera
poi
mi
prendo
il
raffreddore
Что
без
майки
я
непременно
простужусь
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
A
der
retta
a
loro
metto
anche
la
pancera
Если
их
слушать,
то
и
нагрудник
надену
Andamento
strambo,
questa
è
l'epoca
di
Rambo
Странное
поведение,
вот
ведь
эра
Рэмбо
Lui
non
ha
la
canottiera
У
него
нет
майки
Tutt'al
più
la
mette
nera
oppure
blu
Разве
что
чёрного
или
синего
цвета
наденет
Perché,
perché
Почему,
почему
La
canottiera
di
lana
leggera
non
metti
anche
tu
Майку
из
лёгкой
шерсти
ты
тоже
не
надеваешь
Otto
per
otto
fa
asino
cotto
Восемь
на
восемь
- горелый
осел
La
canottiera
si
vede
di
sotto
Майка
видна
под
одеждой
E
le
bambine
vestite
di
seta
А
девочки
одеты
в
шёлк
Non
mi
sorridono
come
a
un
atleta
Не
улыбаются
мне,
как
спортсмену
Gegheden-gegheden-geghede-gè
Гэгэдэн-гэгэдэн-гэгедэ-гэ
Il
nostro
inno
è
il
gegheden-gè
Наш
гимн
- это
гэгэдэн-гэ
Geghededen-geghededen-geghededen-gè
Гэгэдеден-гэгэдеден-гэгэдеден-гэ
Ecco
che
chiamano
me!
Вот
и
меня
зовут!
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
La
maglia
della
squadra
è
di
cotone
ed
è
leggera
Майка
команды
из
хлопка
и
лёгкая
Sono
andati
a
dirlo
Они
пошли
и
сказали
Che
senza
canottiera
poi
mi
prendo
il
raffreddore
Что
без
майки
я
непременно
простужусь
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
A
dar
retta
a
loro
metto
anche
la
pancera
Если
их
слушать,
то
и
нагрудник
надену
Andamento
strambo,
questa
è
l'epoca
di
Rambo
Странное
поведение,
вот
ведь
эра
Рэмбо
Lui
non
ha
la
canottiera
У
него
нет
майки
Tutt'al
più
la
mette
nera
oppure
blu
Разве
что
чёрного
или
синего
цвета
наденет
Lo
so
che
spesso
faccio
il
duro
Знаю,
что
часто
выставляю
себя
крутым
Ma
ho
la
testa
nel
futuro
Но
головой
живу
в
будущем
Però
non
devi
farti
male
Но
ты
не
должен
заболеть
Bevi
la
bibita
col
sale!
Пей
напиток
солью!
E
allora
o
mangio
'sta
minestra
А
значит,
или
этот
суп
съем
O
salto
giù
dalla
finestra
Или
прыгну
из
окна
Se
non
dai
retta
ai
genitori
Если
не
слушаться
родителей
Tu
collezioni
raffreddori
То
простуд
наберёшься
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
La
maglia
della
squadra
è
di
cotone
ed
è
leggera
Майка
команды
из
хлопка
и
лёгкая
Sono
andati
a
dirlo
Они
пошли
и
сказали
Che
senza
canottiera
poi
mi
prendo
il
raffreddore
Что
без
майки
я
непременно
простужусь
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
Metti
la
canottiera
Надевай
майку
A
dar
retta
a
loro
metto
anche
la
pancera
Если
их
слушать,
то
и
нагрудник
надену
Andamento
strambo,
questa
è
l'epoca
di
Rambo
Странное
поведение,
вот
ведь
эра
Рэмбо
Lui
non
ha
la
canottiera
У
него
нет
майки
Tutt'al
più
la
mette
nera
oppure
blu
Разве
что
чёрного
или
синего
цвета
наденет
Perché,
perché
Почему,
почему
La
canottiera
di
lana
leggera
non
metti
anche
tu
Майку
из
лёгкой
шерсти
ты
тоже
не
надеваешь
Otto
per
otto
fa
asino
cotto
Восемь
на
восемь
- горелый
осел
Asino
o
no,
qui
mi
mettono
sotto
Осел
или
нет,
здесь
меня
заставляют
надеть
Ma
a
dare
retta
ai
miei
mi
conviene
Но
слушаться
родителей
мне
выгодно
Lo
fanno
in
fondo
a
fine
di
bene!
Ведь
в
конце
концов
делают
это
ради
моего
же
блага!
Gegheden-gegheden-geghden-gè
Гэгэдэн-гэгэдэн-гэгдэн-гэ
Il
nostro
inno
è
il
gegheden-gè
Наш
гимн
- это
гэгэдэн-гэ
Gegheden-gegheden-gegheden-gè
Гэгэдэн-гэгэдэн-гэгэдэн-гэ
Ecco
che
chiamano
me!
Вот
и
меня
зовут!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.