Pierangelo Bertoli - Bianchezza - перевод текста песни на немецкий

Bianchezza - Pierangelo Bertoliперевод на немецкий




Bianchezza
Weiße
Con il tuo sguardo da allevatore
Mit deinem Blick eines Viehzüchters
E la tua bocca di frasi usate
Und deinem Mund voller gebrauchter Phrasen
I tuoi amici di un altro mondo
Deinen Freunden aus einer anderen Welt
E le tue colpe dimenticate
Und deinen vergessenen Schuldgefühlen
Con i tuoi giochi di colombe bianche
Mit deinen Spielen mit weißen Tauben
E i tuoi vestiti di incenso e d'oro
Und deinen Kleidern aus Weihrauch und Gold
Con il tuo trono su tanti morti
Mit deinem Thron über so vielen Toten
E la ricchezza senza lavoro
Und dem Reichtum ohne Arbeit
Un palco, luci, gente che ti ammira
Eine Bühne, Lichter, Leute, die dich bewundern
Uomini in ginocchio, una lunga fila
Männer auf Knien, eine lange Schlange
I tuoi scagnozzi anche nelle scuole
Deine Schergen auch in den Schulen
A costruire un gregge vendendo le parole
Um eine Herde aufzubauen, indem sie Worte verkaufen
Una speranza in fondo ti sostiene,
Eine Hoffnung im Grunde unterstützt dich,
Di costruire un mondo dove il pastore è un bene
Eine Welt zu erschaffen, in der der Hirte ein Gut ist
Dove comandi tu su tanta gente
Wo du über so viele Menschen herrschst
Dove ci sia la fede come nel Medio Oriente
Wo es Glauben gibt wie im Nahen Osten
Col tuo passato di inquisizione
Mit deiner Vergangenheit der Inquisition
E il tuo presente da denunciare
Und deiner Gegenwart, die anzuprangern ist
Col tuo futuro di medioevo
Mit deiner Zukunft des Mittelalters
E i tuoi pensieri nel capitale
Und deinen Gedanken im Kapital
Col tuo sorriso di porcellana
Mit deinem Lächeln aus Porzellan
E i tuoi ritorni che chiami nuovi
Und deinen Rückkehren, die du neu nennst
Le tue indulgenze vendute all'asta
Deinen Ablässen, die versteigert werden
E le crociate che non ritrovi
Und den Kreuzzügen, die du nicht mehr findest
Tu che sconfiggi spiriti cattivi,
Du, die du böse Geister besiegst,
Che oscuri il sole e i più famosi divi
Die du die Sonne und die berühmtesten Stars verdunkelst
I tuoi seguaci devono pregare
Deine Anhänger müssen beten
Perché voi siete pochi ma nati per pensare
Denn ihr seid wenige, aber geboren, um zu denken
Pensare a tutto il peso della vita
An all die Last des Lebens zu denken
E quando il giorno la farà finita
Und wenn der Tag es beendet
Tu siederai nel cielo tra le stelle
Wirst du im Himmel zwischen den Sternen sitzen
E a chi ha creduto tanto darai le caramelle
Und denen, die so viel geglaubt haben, Bonbons geben
Con i tuoi sogni senza materia
Mit deinen Träumen ohne Materie
E i tuoi fratelli sotto alle scarpe
Und deinen Brüdern unter deinen Schuhen
Con i tuoi figli bruciati al rogo
Mit deinen Kindern, die auf dem Scheiterhaufen verbrannt wurden
Ed i tuoi giorni vissuti a parte
Und deinen Tagen, die du getrennt gelebt hast
Con i tuoi versi di sette jene
Mit deinen Versen von sieben Hyänen
E i tuoi principi di colabrodo
Und deinen Prinzipien eines Siebs
E i tuoi diritti senza ragione
Und deinen Rechten ohne Grund
E la facciata tenuta a modo
Und der Fassade, die ordentlich gehalten wird
Il sacramento, poi la Sacra Rota
Das Sakrament, dann die Sacra Rota
La verginità, l'astinenza devota
Die Jungfräulichkeit, die fromme Enthaltsamkeit
Le donazioni fatte dai penitenti
Die Spenden der Büßer
E i più pietosi veli calati sui conventi
Und die mitleidigsten Schleier, die über die Klöster gefallen sind
La tua censura, la religione di Stato
Deine Zensur, die Staatsreligion
Dal codice Rocco verso il Concordato
Vom Rocco-Kodex zum Konkordat
La frigidità, le torture più vere
Die Frigidität, die wahrhaftigsten Folterungen
E le benedizioni sulle camicie nere
Und die Segnungen über den Schwarzhemden





Авторы: Pier Angelo Bertoli, Fabrizio Urzino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.