Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caccia Alla Volpe
Fuchsjagd
Suoni
di
passi
nella
via,
lui
bussa
alla
porta
Schritte
auf
der
Straße,
er
klopft
an
die
Tür
Ed
entra
in
fretta
dentro
al
cuore
della
notte
Und
tritt
schnell
ein
ins
Herz
der
Nacht
Fuori
che
importa
che
ora
è,
c'è
un
buco
nel
tempo
Draußen,
was
zählt
die
Zeit,
es
gibt
ein
Loch
in
der
Zeit
Quando
una
certezza
lo
fa
vivere
due
volte
Wenn
eine
Gewissheit
ihn
zweimal
leben
lässt
A
volte
si
cambia
lo
scenario
per
acquistare
un
pezzo
di
inutilità
Manchmal
ändert
man
die
Szenerie,
um
ein
Stück
Nutzlosigkeit
zu
erwerben
Dimenticando
il
tempo
che
non
tornerà
Vergessend
die
Zeit,
die
nicht
zurückkehrt
L'aveva
conosciuta
quando
il
treno
parte
Er
hatte
sie
gekannt,
als
der
Zug
abfuhr
E
ci
si
sente
liberi
di
impomatarsi
il
cuore,
di
liberare
uno
sguardo
forte
Und
man
sich
frei
fühlt,
das
Herz
zu
schmücken,
einen
starken
Blick
zu
befreien
Lei
raccoglieva
il
duello
e
le
schermaglie
Sie
sammelte
das
Duell
und
die
Scharmützel
Giocava
molto
bene
e
come
una
volpe
nascondeva
il
suo
tesoro
tra
le
sterpaglie
Spielte
sehr
gut
und
wie
ein
Fuchs
versteckte
sie
ihren
Schatz
im
Gestrüpp
Lui
fuori
dalla
tana
ad
aspettare
che
uscisse
con
quella
testa
bionda
tra
le
foglie
rosse
Er
wartete
vor
dem
Bau,
dass
sie
herauskäme
mit
dem
blonden
Kopf
zwischen
den
roten
Blättern
Desiderando
forte
che
non
gli
sfuggisse
Stark
wünschend,
dass
sie
ihm
nicht
entwischt
Coi
sensi
appesi
al
vento,
la
sente
già
accanto
Mit
Sinnen
im
Wind
hängt,
spürt
er
sie
schon
neben
sich
Fra
le
betulle
e
il
sole
è
un'altra
sera
che
viene
Zwischen
Birken
und
Sonne
kommt
wieder
ein
Abend
E
sempre
l'ultima
occasione
che
perdi
e
allora
Und
immer
die
letzte
Chance,
die
du
verlierst
und
dann
Fuoco,
le
mira
alla
fronte
Feuer,
zielt
auf
die
Stirn
Fuoco,
si
spara
alla
volpe
si
apre
la
caccia
questa
notte
Feuer,
man
schießt
auf
den
Fuchs,
die
Jagd
beginnt今夜
Fuoco,
agli
occhi
di
giaccio
Feuer,
in
eisigen
Augen
Fuoco,
tra
i
rami
di
vischio
Feuer,
zwischen
Mistelzweigen
Col
cuore
non
perde
le
sue
tracce
Mit
dem
Herzen
verliert
er
ihre
Spuren
nicht
La
trova,
la
perde,
la
ritrova,
ci
lascia
la
carne
e
la
paura
Er
findet
sie,
verliert
sie,
findet
sie
wieder,
lässt
Fleisch
und
Angst
zurück
Ma
sa
che
non
basterà
una
notte
per
avere
la
sua
pelle
o
le
sue
tracce
Doch
er
weiß,
eine
Nacht
reicht
nicht,
um
ihr
Fell
oder
ihre
Spuren
zu
haben
Ripensa
ai
suoi
anni
spesi
male
a
guardare
la
luna
col
cannocchiale
Er
denkt
an
die
verschwendeten
Jahre,
den
Mond
durchs
Fernglas
zu
betrachten
Distante
dal
gusto
della
vita,
ma
adesso
lei
gli
canta
tra
le
dita
Fern
vom
Geschmack
des
Lebens,
doch
jetzt
singt
sie
ihm
zwischen
den
Fingern
Scende
la
nebbia,
che
silenzio,
come
se
il
bosco
fosse
spento
Nebel
fällt,
welche
Stille,
als
wäre
der
Wald
erloschen
Una
manciata
di
nevischio
copre
le
tracce
sul
percorso
Eine
Handvoll
Schneegestöber
bedeckt
die
Spuren
auf
dem
Weg
Meglio
tornare,
meglio
andare,
mette
alle
spalle
il
suo
fucile
Besser
zurückkehren,
besser
gehen,
er
legt
das
Gewehr
hinter
sich
Eppure
quegl'occhi
di
nascosto
seguono
sempre
le
sue
mosse
Doch
jene
Augen
verfolgen
heimlich
weiter
seine
Schritte
E
sente
che
il
vuoto
torna
ancora,
col
tempo
diventa
una
preghiera
Und
er
spürt,
die
Leere
kommt
wieder,
mit
der
Zeit
wird
sie
ein
Gebet
E
più
che
sparare
a
lei
che
ama,
spara
alla
rabbia
d'esser
solo
Und
mehr
als
auf
sie
zu
schießen,
die
er
liebt,
schießt
er
auf
den
Zorn,
allein
zu
sein
E
torna
di
nuovo
il
tempo
che
il
tuono
si
fa
violento
Und
wieder
kommt
die
Zeit,
in
der
der
Donner
gewalttätig
wird
E
vuol
sentire
cantare
un'altra
età
della
sua
gola
Und
er
will
aus
ihrem
Hals
ein
anderes
Zeitalter
singen
hören
E
il
suo
profumo
nella
notte
gli
fa
strada,
ricarica
ancora
e
prende
la
mira
e
Und
ihr
Duft
in
der
Nacht
führt
ihn,
er
lädt
neu
und
zielt
und
Fuoco,
si
spara
alla
volpe
si
apre
la
caccia
questa
notte
Feuer,
man
schießt
auf
den
Fuchs,
die
Jagd
beginnt今夜
Fuoco,
agli
occhi
di
giaccio
Feuer,
in
eisigen
Augen
Fuoco,
tra
i
rami
di
vischio
Feuer,
zwischen
Mistelzweigen
Col
cuore
non
perde
le
sue
tracce
Mit
dem
Herzen
verliert
er
ihre
Spuren
nicht
Fuoco,
le
mira
alla
fronte
Feuer,
zielt
auf
die
Stirn
Fuoco,
si
spara
alla
volpe
si
apre
la
caccia
questa
notte
Feuer,
man
schießt
auf
den
Fuchs,
die
Jagd
beginnt今夜
Fuoco,
agli
occhi
di
giaccio
Feuer,
in
eisigen
Augen
Fuoco,
tra
i
rami
di
vischio
Feuer,
zwischen
Mistelzweigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio Piccoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.