Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cent'anni di meno
Hundert Jahre weniger
Stesi
nell'erba
tra
i
fiori
di
campo
Ausgestreckt
im
Gras
zwischen
Wildblumen
Persi
a
narrarci
future
fortune
Wir
erzählten
uns
von
künftigem
Glück
Coi
sensi
colmi
di
voglia
di
vita
Mit
Sinnen
voller
Lebenshunger
In
tasca
solo
speranza
infinita
In
den
Taschen
nur
unendliche
Hoffnung
E
una
fiducia
infinita
nel
seno
Und
ein
grenzenloses
Vertrauen
in
der
Brust
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
Als
wir
hundert
Jahre
weniger
hatten
Quando
una
donna
era
fatta
di
nebbia
Als
eine
Frau
noch
aus
Nebel
gemacht
war
E
dalle
labbra
stillava
rugiada
Und
Tau
von
ihren
Lippen
tropfte
Da
quella
bocca
spandeva
all'intorno
Aus
diesem
Mund
ergoss
sich
ringsum
Inni
alla
nascita
nuova
del
giorno
Ein
Loblied
auf
die
Geburt
des
neuen
Tages
E
i
suoi
capelli
odoravan
di
fieno
Und
ihre
Haare
rochen
nach
Heu
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
Als
wir
hundert
Jahre
weniger
hatten
Mille
cannoni
perduti
da
un
bacio
Tausend
Kanonen
verloren
durch
einen
Kuss
Noi
credevamo
alla
pace
nel
mondo
Wir
glaubten
an
Frieden
auf
der
Welt
Bastava
un
dolce
sorriso,
uno
sguardo
Ein
süßes
Lächeln,
ein
Blick
genügte
Tutti
abbracciati
in
un
bel
girotondo
Alle
umarmt
in
einem
schönen
Reigen
Anche
al
diluvio
davamo
il
suo
freno
Sogar
der
Sintflut
setzten
wir
Grenzen
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
Als
wir
hundert
Jahre
weniger
hatten
Oltre
i
confini
di
un
chiaro
orizzonte
Jenseits
der
Grenzen
eines
klaren
Horizonts
Nascevan
solo
mattini
di
pace
Entstanden
nur
Morgen
des
Friedens
La
fame,
il
freddo,
la
tetra
miseria
Hunger,
Kälte,
trostlose
Armut
O
il
malgoverno
di
qualche
incapace
Oder
die
Misswirtschaft
von
Unfähigen
Tutto
sfumava
in
un
cielo
sereno
Alles
verschwamm
in
einem
heiteren
Himmel
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
Als
wir
hundert
Jahre
weniger
hatten
Luce
accecante
ci
entrava
negli
occhi
Blendendes
Licht
drang
in
unsere
Augen
E
dipingeva
di
rosa
il
cammino
Und
malte
den
Weg
rosa
Gli
sfruttatori,
gli
schiavi
del
vizio
Die
Ausbeuter,
die
Sklaven
der
Laster
O
i
giustizieri
di
un
vecchio
ronzino
Oder
die
Richter
eines
alten
Gauls
Li
lasciavamo
fuori
dal
treno
Die
ließen
wir
draußen
vor
dem
Zug
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
Als
wir
hundert
Jahre
weniger
hatten
Sopra
alle
sponde
di
un
lago
di
pane
An
den
Ufern
eines
Sees
aus
Brot
Noi
portavamo
l'intero
creato
Trugen
wir
die
ganze
Schöpfung
Poi
cantavamo
canzoni
all'amore
Dann
sangen
wir
Lieder
an
die
Liebe
Nudi
tra
gli
alberi
ai
bordi
di
un
prato
Nackt
zwischen
den
Bäumen
am
Rande
einer
Wiese
Paghi
d'amore
col
cuore
ripieno
Glücklich
in
Liebe
mit
vollem
Herzen
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
Als
wir
hundert
Jahre
weniger
hatten
Sotto
alle
stelle
in
un
bar
dentro
casa
Unter
den
Sternen
in
einer
Bar
zu
Hause
Senza
deciderci
ad
andare
a
dormire
Unentschlossen,
ins
Bett
zu
gehen
Noi
volavamo
su
Marte
o
la
Luna
Wir
flogen
zum
Mars
oder
zum
Mond
Felici
solo
di
starci
a
sentire
Glücklich,
nur
einander
zuzuhören
E
credevamo
a
un
domani
sereno
Und
glaubten
an
eine
heitere
Zukunft
Quando
avevamo
cent'anni
di
meno
Als
wir
hundert
Jahre
weniger
hatten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pier Angelo Bertoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.