Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come eravamo
Wie wir einmal waren
Tu
non
ricordi
più
come
eravamo
Du
erinnerst
dich
nicht
mehr,
wie
wir
einmal
waren
Con
i
vestiti
spesso
smessi
da
qualcuno
Mit
Kleidern,
oft
abgelegt
von
anderen
Col
sogno
di
un
futuro
e
tanta
voglia
di
cambiare
Mit
dem
Traum
von
einer
Zukunft
und
so
viel
Lust
auf
Veränderung
E
la
promessa
di
smettere
presto
di
farci
sfruttare
Und
dem
Versprechen,
bald
nicht
mehr
ausgenutzt
zu
werden
Tu
non
ricordi
più
come
sei
stato
Du
erinnerst
dich
nicht
mehr,
wie
du
einmal
warst
Con
le
valigie
quasi
pronte
per
partire
Mit
Koffern,
fast
fertig
zum
Aufbruch
Col
passaporto
in
mano
e
una
fortuna
da
trovare
Mit
dem
Pass
in
der
Hand
und
einem
Glück
zu
finden
Come
nemico
una
lingua
straniera
che
non
sai
parlare
Als
Feind
eine
fremde
Sprache,
die
du
nicht
sprichst
Non
hai
tempo
per
pensare,
non
hai
tempo
più
Du
hast
keine
Zeit
zum
Nachdenken,
du
hast
keine
Zeit
mehr
Non
vorrei
doverlo
dire
ma
hai
fallito
tu
Ich
möchte
es
nicht
sagen
müssen,
aber
du
hast
versagt
Tu
non
ricordi,
tu
non
ricordi
più
dove
eravamo
Du
erinnerst
dich
nicht,
du
erinnerst
dich
nicht
mehr,
wo
wir
waren
In
quelle
piazze
cercavamo
di
contare
Auf
diesen
Plätzen
versuchten
wir
zu
zählen
Quando
la
dignità
di
essere
uomo
era
un
valore
Als
die
Würde,
ein
Mensch
zu
sein,
noch
einen
Wert
hatte
Mescolavamo
parole
di
rabbia
e
pensieri
d'amore
Wir
mischten
Worte
der
Wut
und
Gedanken
der
Liebe
Tu
non
ricordi
più
come
eravamo
Du
erinnerst
dich
nicht
mehr,
wie
wir
einmal
waren
Lungo
la
strada
cantavamo
all'avvenire
la
solidarietà
Unterwegs
sangen
wir
der
Zukunft
die
Solidarität
Grido
comune
dell'umanità
Gemeinsamer
Ruf
der
Menschheit
Di
tanti
popoli
in
lotta
feroce
per
la
libertà
So
vieler
Völker
im
erbitterten
Kampf
um
Freiheit
Non
hai
tempo
per
domani,
non
hai
tempo
più
Du
hast
keine
Zeit
für
morgen,
du
hast
keine
Zeit
mehr
Non
vorrei
doverlo
dire
ma
hai
fallito
tu
Ich
möchte
es
nicht
sagen
müssen,
aber
du
hast
versagt
Tu
non
ricordi,
tu
non
ricordi
più
come
sei
stato
Du
erinnerst
dich
nicht,
du
erinnerst
dich
nicht
mehr,
wie
du
warst
Dalla
tua
torre
non
ti
frega
di
nessuno
Von
deinem
Turm
aus
interessiert
dich
niemand
Con
le
tue
mani
in
mano
stare
con
quelli
votati
a
scappare
Mit
deinen
Händen
in
den
Taschen
bei
denen
zu
sein,
die
zur
Flucht
verdammt
sind
E
non
avere
nemmeno
un
amico
e
più
niente
da
dare
Und
nicht
einmal
einen
Freund
zu
haben
und
nichts
mehr
zu
geben
Tu
non
ricordi
più
Du
erinnerst
dich
nicht
mehr
Tu
non
ricordi
più
Du
erinnerst
dich
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luco Bonaffini, Pier Bertoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.