Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chissà
cosa
farò
Wer
weiß,
was
ich
tun
werde
Sarò
furia
o
pazienza
Werde
ich
Wut
oder
Geduld
sein
O
timore
o
speranza
Oder
Furcht
oder
Hoffnung
Avrò
gli
occhi
appannati
Werde
ich
trübe
Augen
haben
Io
che
sono
animale
Ich,
der
ich
ein
Tier
bin
Abituato
a
lottare
Gewohnt
zu
kämpfen
E
non
ho
pianto
mai
le
cento
volte
Und
ich
habe
nie
geweint
die
hundert
Male
Che
sono
stato
colpito
o
umiliato
Dass
ich
getroffen
oder
gedemütigt
wurde
Che
sono
caduto
Dass
ich
gefallen
bin
Chissà
cosa
farò
Wer
weiß,
was
ich
tun
werde
Quando
inizia
il
futuro
Wenn
die
Zukunft
beginnt
Ed
un
po'
sarò
morto
Und
ein
wenig
werde
ich
tot
sein
Avrò
chiaro
il
pensiero
Werde
ich
klare
Gedanken
haben
Da
gridarmi
che
è
vero
Um
mir
zuzurufen,
dass
es
wahr
ist
Non
è
la
fantasia
Es
ist
nicht
die
Fantasie
Io
che
ho
sognato
di
lasciare
dietro
me
Ich,
der
ich
davon
geträumt
habe,
hinter
mir
zu
lassen
Un
grido,
una
canzone,
una
parola
Einen
Schrei,
ein
Lied,
ein
Wort
Una
bandiera
od
un
figlio
Eine
Flagge
oder
einen
Sohn
E
non
mi
vergognerò
di
ridere
di
niente
Und
ich
werde
mich
nicht
schämen,
über
nichts
zu
lachen
Di
fare
anche
il
pagliaccio,
io
che
non
l'ho
fatto
mai
Auch
den
Clown
zu
spielen,
ich,
der
ich
das
nie
getan
habe
Di
accarezzarti
il
viso,
dirti
grazie
con
un
sorriso
Dein
Gesicht
zu
streicheln,
dir
mit
einem
Lächeln
danke
zu
sagen
E
se
ti
farà
piacere
dirti
che
sembra
proprio
me
Und
wenn
es
dir
gefallen
wird,
dir
zu
sagen,
dass
er
genau
wie
ich
aussieht
Chissà
cosa
farò
Wer
weiß,
was
ich
tun
werde
Quando
avrò
tra
le
dita
Wenn
ich
zwischen
meinen
Fingern
haben
werde
L'incredibile
vita
Das
unglaubliche
Leben
La
fiducia
nell'uomo
Das
Vertrauen
in
den
Menschen
Di
passione
e
ragione
Aus
Leidenschaft
und
Vernunft
Non
dirò
ti
ricordi
Ich
werde
nicht
sagen:
Erinnerst
du
dich
Io
che
ho
vissuto
di
ricordi,
di
canzoni
Ich,
der
ich
von
Erinnerungen
gelebt
habe,
von
Liedern
Battaglie
ed
illusioni
Kämpfen
und
Illusionen
Non
dirò
più
ti
ricordi,
ma
domani
Ich
werde
nicht
mehr
sagen:
Erinnerst
du
dich,
sondern:
Morgen
E
non
mi
vergognerò
di
piangere
di
niente
Und
ich
werde
mich
nicht
schämen,
über
nichts
zu
weinen
Di
fantasticare
già
su
quello
che
sarà
lui
Schon
davon
zu
fantasieren,
was
er
sein
wird
Di
stringerti
le
mani
e
appoggiarti
la
testa
al
seno
Deine
Hände
zu
drücken
und
meinen
Kopf
an
deine
Brust
zu
lehnen
E
se
ti
farà
piacere
dirti
che
sembra
solo
te
Und
wenn
es
dir
gefallen
wird,
dir
zu
sagen,
dass
er
nur
wie
du
aussieht
So
già
cosa
gli
dirò
Ich
weiß
schon,
was
ich
ihm
sagen
werde
Quando
potrà
sentirmi
Wenn
er
mich
hören
kann
Quando
potrà
capirmi
Wenn
er
mich
verstehen
kann
Devi
essere
uomo
Du
musst
ein
Mann
sein
Che
cammina
nel
mondo
Der
in
der
Welt
geht
E
che
vuole
invecchiare
Und
der
alt
werden
will
E
ridere
del
sole,
gridare
insieme
al
vento
Und
über
die
Sonne
lachen,
zusammen
mit
dem
Wind
schreien
E
credere
nel
giorno
Und
an
den
Tag
glauben
Che
saprai
cosa
dire
a
tuo
figlio
An
dem
du
wissen
wirst,
was
du
deinem
Sohn
sagen
sollst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riccardo Borghetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.