Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eppure Soffia ( Live )
Und doch weht er (Live)
E
l'acqua
si
riempie
di
schiuma,
il
cielo
di
fumi
Und
das
Wasser
füllt
sich
mit
Schaum,
der
Himmel
mit
Rauch
La
chimica
lebbra
distrugge
la
vita
nei
fiumi
Die
chemische
Lepra
zerstört
das
Leben
in
den
Flüssen
Uccelli
che
volano
a
stento,
malati
di
morte
Vögel,
die
mühsam
fliegen,
todkrank
Il
freddo
interesse
alla
vita
ha
sbarrato
le
porte
Das
kalte
Interesse
hat
dem
Leben
die
Tore
versperrt
Un'isola
intera
ha
trovato
nel
mare
una
tomba
Eine
ganze
Insel
hat
im
Meer
ein
Grab
gefunden
Il
falso
progresso
ha
voluto
provare
una
bomba
Der
falsche
Fortschritt
wollte
eine
Bombe
testen
Poi
pioggia
che
toglie
la
sete
alla
terra
che
è
viva
Dann
Regen,
der
der
lebendigen
Erde
den
Durst
stillt
E
invece
le
porta
la
morte
perché
è
radioattiva
Und
stattdessen
bringt
er
ihr
den
Tod,
weil
er
radioaktiv
ist
Eppure
il
vento
soffia
ancora
Und
doch
weht
der
Wind
noch
immer
Spruzza
l'acqua
alle
navi
sulla
prora
Spritzt
das
Wasser
den
Schiffen
auf
den
Bug
E
le
sussurra
canzoni
tra
le
foglie
Und
flüstert
ihnen
Lieder
durch
die
Blätter
Bacia
i
fiori,
li
bacia
e
non
li
coglie
Küsst
die
Blumen,
küsst
sie
und
pflückt
sie
nicht
Un
giorno
il
denaro
ha
scoperto
la
guerra
mondiale
Eines
Tages
entdeckte
das
Geld
den
Weltkrieg
Ha
dato
il
suo
putrido
segno
all'istinto
bestiale
Gab
sein
fauliges
Zeichen
dem
tierischen
Instinkt
Ha
ucciso,
bruciato,
distrutto
in
un
triste
rosario
Hat
getötet,
verbrannt,
zerstört
in
einer
traurigen
Litanei
E
tutta
la
terra
si
è
avvolta
di
un
nero
sudario
Und
die
ganze
Erde
hat
sich
in
ein
schwarzes
Leichentuch
gehüllt
E
presto
la
chiave
nascosta
di
nuovi
segreti
Und
bald
der
versteckte
Schlüssel
zu
neuen
Geheimnissen
Così
copriranno
di
fango
persino
i
pianeti
So
werden
sie
selbst
die
Planeten
mit
Schlamm
bedecken
Vorranno
inquinare
le
stelle,
la
guerra
tra
i
soli
Sie
werden
die
Sterne
verschmutzen
wollen,
den
Krieg
zwischen
den
Sonnen
I
crimini
contro
la
vita
li
chiamano
errori
Die
Verbrechen
gegen
das
Leben
nennen
sie
Fehler
Eppure
il
vento
soffia
ancora
Und
doch
weht
der
Wind
noch
immer
Spruzza
l'acqua
alle
navi
sulla
prora
Spritzt
das
Wasser
den
Schiffen
auf
den
Bug
E
le
sussurra
canzoni
tra
le
foglie
Und
flüstert
ihnen
Lieder
durch
die
Blätter
Bacia
i
fiori,
li
bacia
e
non
li
coglie
Küsst
die
Blumen,
küsst
sie
und
pflückt
sie
nicht
Eppure
sfiora
le
campagne
Und
doch
streift
er
über
die
Felder
Accarezza
sui
fianchi
le
montagne
Streichelt
die
Flanken
der
Berge
E
scompiglia
le
donne
tra
i
capelli
Und
zaust
den
Frauen
die
Haare
Corre
a
gara
in
volo
con
gli
uccelli
Fliegt
um
die
Wette
mit
den
Vögeln
Eppure
il
vento
soffia
ancora
Und
doch
weht
der
Wind
noch
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Pier Bertoli, Bertoli Bertoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.