Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eppure soffia
Und doch weht der Wind
E
l'acqua
si
riempie
di
schiuma,
il
cielo
di
fumi
Und
das
Wasser
füllt
sich
mit
Schaum,
der
Himmel
mit
Dämpfen
La
chimica
lebbra
distrugge
la
vita
nei
fiumi
Der
chemische
Aussatz
zerstört
das
Leben
in
den
Flüssen
Uccelli
che
volano
a
stento
malati
di
morte
Vögel,
die
mühsam
fliegen,
krank
vor
Tod
Il
freddo
interesse
alla
vita
ha
sbarrato
le
porte
Das
kalte
Interesse
hat
dem
Leben
die
Türen
verschlossen
Un'isola
intera
ha
trovato
nel
mare
una
tomba
Eine
ganze
Insel
fand
im
Meer
ein
Grab
Il
falso
progresso
ha
voluto
provare
una
bomba
Der
falsche
Fortschritt
wollte
eine
Bombe
testen
Poi
pioggia
che
toglie
la
sete
alla
terra
che
è
viva
Dann
Regen,
der
den
Durst
der
lebendigen
Erde
stillt
Invece
le
porta
la
morte
perché
è
radioattiva
Doch
bringt
er
ihr
den
Tod,
denn
er
ist
radioaktiv
Eppure
il
vento
soffia
ancora
Und
doch
weht
der
Wind
noch
immer
Spruzza
l'acqua
alle
navi
sulla
prora
Spritzt
Wasser
auf
die
Schiffe
am
Bug
E
sussurra
canzoni
tra
le
foglie
Und
flüstert
Lieder
durch
die
Blätter
Bacia
i
fiori,
li
bacia
e
non
li
coglie
Küsst
die
Blumen,
küsst
sie
und
pflückt
sie
nicht
Un
giorno
il
denaro
ha
scoperto
la
guerra
mondiale
Eines
Tages
entdeckte
das
Geld
den
Weltkrieg
Ha
dato
il
suo
putrido
segno
all'istinto
bestiale
Gab
seinem
fauligen
Zeichen
dem
tierischen
Instinkt
Ha
ucciso,
bruciato,
distrutto
in
un
triste
rosario
Tötete,
verbrannte,
zerstörte
in
einem
traurigen
Rosenkranz
E
tutta
la
terra
si
è
avvolta
di
un
nero
sudario
Und
die
ganze
Erde
hüllte
sich
in
ein
schwarzes
Leichentuch
E
presto
la
chiave
nascosta
di
nuovi
segreti
Und
bald
der
verborgene
Schlüssel
neuer
Geheimnisse
Così
copriranno
di
fango
persino
i
pianeti
So
werden
sie
sogar
die
Planeten
mit
Schlamm
bedecken
Vorranno
inquinare
le
stelle,
la
guerra
tra
i
soli
Sie
wollen
die
Sterne
verschmutzen,
den
Krieg
zwischen
den
Sonnen
I
crimini
contro
la
vita
li
chiamano
errori
Die
Verbrechen
gegen
das
Leben
nennen
sie
Fehler
Eppure
il
vento
soffia
ancora
Und
doch
weht
der
Wind
noch
immer
Spruzza
l'acqua
alle
navi
sulla
prora
Spritzt
Wasser
auf
die
Schiffe
am
Bug
E
sussurra
canzoni
tra
le
foglie
Und
flüstert
Lieder
durch
die
Blätter
Bacia
i
fiori,
li
bacia
e
non
li
coglie
Küsst
die
Blumen,
küsst
sie
und
pflückt
sie
nicht
Eppure
sfiora
le
campagne
Und
doch
streift
er
über
die
Felder
Accarezza
sui
fianchi
le
montagne
Streichelt
die
Flanken
der
Berge
E
scompiglia
le
donne
fra
i
capelli
Und
zerzaust
den
Frauen
das
Haar
Corre
a
gara
in
volo
con
gli
uccelli
Fliegt
im
Wettlauf
mit
den
Vögeln
Eppure
il
vento
soffia
ancora
Und
doch
weht
der
Wind
noch
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Pier Bertoli, Bertoli Bertoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.