Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente metropolitana
Metropolitane Menschen
Gente
che
si
spinge,
gente
che
si
stringe
nella
metropolitana
Menschen,
die
sich
drängen,
Menschen,
die
sich
pressen
in
der
U-Bahn
Fanno
a
pugni
col
pensiero
contro
un
giorno
nero
privo
di
serenità
Sie
kämpfen
im
Gedanken
gegen
einen
schwarzen
Tag
voller
Unruh’
und
Plag’
C'è
una
lei,
lei
col
viso
chiaro
che
non
smette
di
parlare
Da
ist
ein
Sie,
sie
mit
hellem
Antlitz,
die
nicht
aufhört
zu
erzählen
E
c'è
un
lui,
lui
che
tace
e
guarda
e
pensa:
"Che
vorrà?"
Und
ein
Er,
er
schweigt
und
schaut
und
denkt:
"Was
will
sie
bloß?"
Metropolitana,
una
lunga
settimana
Metropolitane,
eine
lange
Arbeitswoche
Ad
ogni
fermata
un
mostro
di
pubblicità
An
jeder
Haltestelle
ein
Monster
aus
Werbung
und
Schund
Non
si
può
viaggiare,
insegnateci
a
volare
Man
kann
nicht
reisen,
lehrt
uns
doch
das
Fliegen
Dove
e
quando
e
più
ci
pare
dentro
la
città
Wann
und
wo
es
uns
gefällt,
frei
in
dieser
Stadt
Gente
che
sopporti
dentro
questa
gabbia
di
ogni
giorno
di
lavoro
Menschen,
die
ertragen
diesen
Käfig
aus
Alltag
und
Plag’
Il
nevrotico
sgusciare
di
motociclette
tese
a
quattro
dita
dal
suolo
Das
neurotische
Gleiten
von
Motorrädern,
die
vier
Finger
breit
überm
Asphalt
schweben
Sempre
lei,
lei
anche
lì
al
bar
ricomincia
a
chiacchierare
Immer
sie,
sie
auch
da
am
Café,
fängt
wieder
an
zu
plaudern
Così
lui,
lui
che
tace
e
guarda
e
pensa:
"È
ancora
qua"
Und
er,
er
schweigt
und
schaut
und
denkt:
"Ist
sie
noch
hier?"
Metropolitana,
pensa
figlio
di
puttana
Metropolitane,
denk
doch,
Hurensohn
der
Stadt
Ad
ogni
fermata
un
mostro
di
pubblicità
An
jeder
Haltestelle
ein
Monster
aus
Werbung
und
Schund
Non
si
può
viaggiare,
insegnateci
a
volare
Man
kann
nicht
reisen,
lehrt
uns
doch
das
Fliegen
Dove
e
quando
e
più
ci
pare
dentro
la
città
Wann
und
wo
es
uns
gefällt,
frei
in
dieser
Stadt
Gente
con
la
banca
fissa
nella
testa,
gente
viola
con
la
cresta
Menschen
mit
der
Bank
im
Kopf,
violette
mit
Irokesen
Gente
piena
di
discorsi,
piani
di
rivolta,
ma
in
attesa
della
festa
Menschen
voller
Reden,
Revoltenpläne,
doch
sie
warten
auf
die
Feste
Ora
lei,
lei
anche
per
le
scale
che
continua
a
tampinare
Jetzt
sie,
sie
auch
auf
den
Treppen,
die
ihn
weiter
vollquasselt
Ora
lui,
lui
che
tace
e
guarda
e
pensa:
"Va
a
cagare"
Jetzt
er,
er
schweigt
und
schaut
und
denkt:
"Verpiss
dich
doch"
Metropolitana,
una
lunga
settimana
Metropolitane,
eine
lange
Arbeitswoche
Ad
ogni
fermata
un
mostro
di
pubblicità
An
jeder
Haltestelle
ein
Monster
aus
Werbung
und
Schund
Non
si
può
viaggiare,
insegnateci
a
volare
Man
kann
nicht
reisen,
lehrt
uns
doch
das
Fliegen
Dove
e
quando
e
più
ci
pare
dentro
la
città
Wann
und
wo
es
uns
gefällt,
frei
in
dieser
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luco Bonaffini, Pier Bertoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.