Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho una canzone nel cuore
Ich hab' ein Lied im Herzen
Campi
di
grano,
dolci
colline
così
lontano
dalle
città
Weizenfelder,
sanfte
Hügel
so
weit
weg
von
den
Städten
Ombre
di
pioppi
che
sfiorano
il
fiume,
ferme
sull'acqua
che
passa
e
se
ne
va
Schatten
von
Pappeln,
die
den
Fluss
berühren,
still
auf
dem
Wasser,
das
vorbeizieht
und
verschwindet
All'orizzonte
boschi
incantati
pieni
di
luce
e
oscurità
Am
Horizont
verzauberte
Wälder
voller
Licht
und
Dunkelheit
Piccoli
fiori
stanno
a
guardare,
qualche
farfalla
li
succhierà...
Kleine
Blumen
schauen
zu,
irgendein
Schmetterling
wird
an
ihnen
saugen...
Ho
una
canzone
nel
cuore,
raccolta
lungo
la
strada
che
dice
il
modo
migliore
Ich
hab'
ein
Lied
im
Herzen,
aufgelesen
entlang
des
Weges,
das
den
besten
Weg
weist
Se
cerchi
l'amore,
se
vuoi
che
accada
Wenn
du
die
Liebe
suchst,
wenn
du
willst,
dass
sie
geschieht
Ho
una
canzone
nel
cuore
che
vive
sempre
con
me
Ich
hab'
ein
Lied
im
Herzen,
das
immer
bei
mir
lebt
Un
sentimento
profondo
che
crede
che
il
mondo
sia
dentro
te
Ein
tiefes
Gefühl,
das
glaubt,
dass
die
Welt
in
dir
ist
Arriva
il
silenzio
lungo
la
riva
Die
Stille
kommt
ans
Ufer
Poi
qualche
grillo
lo
spezzerà
Dann
wird
irgendeine
Grille
sie
durchbrechen
Chissà
se
i
pesci
sapranno
capire
la
prima
nube
che
passerà...
Wer
weiß,
ob
die
Fische
die
erste
Wolke
verstehen
werden,
die
vorbeizieht...
Ho
una
canzone
nel
cuore,
raccolta
lungo
la
strada
che
dice
il
modo
migliore
Ich
hab'
ein
Lied
im
Herzen,
aufgelesen
entlang
des
Weges,
das
den
besten
Weg
weist
Se
cerchi
l'amore,
se
vuoi
che
accada
Wenn
du
die
Liebe
suchst,
wenn
du
willst,
dass
sie
geschieht
Ho
una
canzone
nel
cuore
che
vive
sempre
con
me
Ich
hab'
ein
Lied
im
Herzen,
das
immer
bei
mir
lebt
Un
sentimento
profondo
che
crede
che
il
mondo
sia
dentro
te
Ein
tiefes
Gefühl,
das
glaubt,
dass
die
Welt
in
dir
ist
Ho
una
canzone
nel
cuore
che
canta
ciò
che
vorrei,
che
vive
fuori
dal
vento
Ich
hab'
ein
Lied
im
Herzen,
das
singt,
was
ich
möchte,
das
außerhalb
des
Windes
lebt
Che
dorme
al
mio
fianco
nei
sogni
miei
Das
an
meiner
Seite
schläft
in
meinen
Träumen
Ho
una
canzone
nel
cuore
sbocciata
lungo
la
via
Ich
hab'
ein
Lied
im
Herzen,
erblüht
entlang
des
Weges
Che
sa
di
terra,
di
mare,
che
vuole
cantare
comunque
sia.
Das
nach
Erde
schmeckt,
nach
Meer,
das
singen
will,
wie
auch
immer
es
sei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dieci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.