Pierangelo Bertoli - In Fondo - перевод текста песни на немецкий

In Fondo - Pierangelo Bertoliперевод на немецкий




In Fondo
Im Grunde
Nei fragili pensieri appena nati Erode canta un'ode del macello
In den zerbrechlichen, neugeborenen Gedanken singt Herodes eine Ode des Gemetzels
Milioni di discorsi non parlati, aborti mai usciti dal cervello
Millionen ungesagter Reden, Aborte, die nie aus dem Gehirn kamen
Nel sangue sparso dall'inquisizione, nelle morali assurde del potere
Im von der Inquisition vergossenen Blut, in den absurden Moralen der Macht
Nella necessità della ragione, nel tormentato viaggio del sapere
In der Notwendigkeit der Vernunft, auf der gequälten Reise des Wissens
Si nutrono le piante di chi è stanco d'aspettare
Es nähren sich die Pflanzen dessen, der des Wartens müde ist
E il sole della rabbia prima o poi porta quei fiori allo sbocciare
Und die Sonne des Zorns bringt früher oder später jene Blumen zum Erblühen
E inoltre le visioni dei poeti molto al di del muro dei valori
Auch in den Visionen der Dichter weit jenseits der Mauer der Werte
Nel magma arroventato dei pianeti, sopra la cecità di miti e umori
Im glühenden Magma der Planeten, über der Blindheit von Mythen und Launen
Nel centro degli stomaci affamati, nel cuore dei bisogni delle vene
Im Zentrum der hungrigen Mägen, im Herzen der Bedürfnisse der Adern
In fondo a sacrifici innominati, laddove odio e amore stanno insieme
Am Grunde ungenannter Opfer, dort wo Hass und Liebe zusammen sind
Si nutrono le piante di chi è stanco d'aspettare
Es nähren sich die Pflanzen dessen, der des Wartens müde ist
E il sole della rabbia prima o poi porta quei fiori allo sbocciare
Und die Sonne des Zorns bringt früher oder später jene Blumen zum Erblühen
Tra i ruderi di Atlantide sommersa, nei corpi martoriati degli schiavi
Zwischen den Ruinen des versunkenen Atlantis, in den gemarterten Körpern der Sklaven
Nel sogno di una nuova alba diversa, nei grandi esploratori senza navi
Im Traum einer neuen, anderen Morgendämmerung, bei den großen Entdeckern ohne Schiffe
Tra i cantici potenti dell'ingegno e il misero strisciare dell'inganno
Zwischen den mächtigen Gesängen des Geistes und dem elenden Kriechen des Betrugs
Tra mistiche figure senza regno che corrono e non sanno dove vanno
Zwischen mystischen Figuren ohne Reich, die rennen und nicht wissen, wohin sie gehen
Si nutrono le piante di chi è stanco d'aspettare
Es nähren sich die Pflanzen dessen, der des Wartens müde ist
E il sole della rabbia prima o poi porta quei fiori allo sbocciare
Und die Sonne des Zorns bringt früher oder später jene Blumen zum Erblühen
Si nutrono le piante di chi è stanco d'aspettare
Es nähren sich die Pflanzen dessen, der des Wartens müde ist
E il sole della rabbia prima o poi porta quei fiori allo sbocciare
Und die Sonne des Zorns bringt früher oder später jene Blumen zum Erblühen





Авторы: Pier Angelo Bertoli, Fabrizio Urzino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.