Pierangelo Bertoli - L'autobus - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pierangelo Bertoli - L'autobus




L'autobus
The Bus
Siam tutti qui sull'autobus seduti ed assonnati
We're all here on the bus, sleepy and sitting tight,
Corron con poca voglia gli ultimi arrivati
The latecomers rush in with little appetite.
Ognuno prende posto in fondo al suo cantone
Each one takes their place in their familiar zone,
Si chiude in un silenzio che è fatto di oppressione
Closed off in a silence, a feeling of being alone.
E gli operai sull'autobus son pronti per partire
And the workers on the bus, they're ready to depart,
Le donne, i vecchi e i giovani son stanchi di aspettare
The women, old and young, are tired of the wait at heart.
Svoltato il primo angolo il sole ci colpisce
Turning the first corner, the sun strikes our face,
La luce cambia i visi e gli occhi ci ferisce
The light changes our expressions, its sting we embrace.
E sembra che le bocche non vogliano parlare
And it seems like our mouths, they don't want to speak,
Che stare in quel silenzio sia un fatto naturale
As if staying silent is something we seek.
Lento cammina l'autobus, il viaggio è cominciato
The bus travels slowly, the journey's begun,
Ed il parlare è un fatto che sembra sia vietato
And speaking feels forbidden, like something we've outrun.
Ma certo non è vero, Maria non può tacere
But surely it's not true, Maria can't hold back,
Si arma di un sorriso che non sa trattenere
She arms herself with a smile, there's no turning back.
E parla a poco a poco con chi le sta più accanto
She speaks softly at first to those who are near,
E poi alza la voce, ora il silenzio è infranto
Then raises her voice, the silence disappears.
Viaggia più allegro l'autobus quasi avesse capito
The bus travels happier, as if it understands,
Il muro del silenzio è stato demolito
The wall of silence has crumbled in our hands.
Siam tutti un po' sorpresi, colpiti, svergognati
We're all a bit surprised, affected, ashamed you see,
Come se a quel silenzio fossimo rassegnati
As if to that silence, resigned we used to be.
La maschera dal viso si scioglie come cera
The mask on our faces melts like wax in the sun,
La nostra faccia adesso diventa quella vera
Our true selves are revealed, the hiding is done.
Spedito imbocca l'autobus strade sempre più grandi
The bus speeds up, taking wider and wider streets,
E porta all'apertura del cuore dei viaggianti
Leading to the opening of the travelers' hearts, oh so sweet.
Le idee prendono forma, ti escono dai denti
Ideas take shape, they escape through our teeth,
E vanno a stuzzicare le orecchie dei presenti
And they tickle the ears of those present beneath.
Si parla del lavoro, del misero salario
We talk about work, the meager pay we get,
Dei furti e degli abusi che compie il proprietario
The thefts and the abuses the owner won't forget.
E l'autobus si ferma, raccoglie facce nuove
And the bus stops, collecting new faces it seems,
Dal fondo della mente qualcosa ora si muove
From the depths of our minds, something now gleams.
Ed è arrivata a tutti la voglia di parlare
The desire to speak has reached everyone around,
E la scoperta insieme che adesso si può fare
And the discovery that together, change can be found.
E l'allegria sorprende i pigri ad origliare
Joy surprises the lazy ones who just eavesdrop,
Che anche se non parlano restano ad ascoltare
Even if they stay silent, they can't make it stop.
L'autista è come noi, parla con il vicino
The driver's like us, talking to his neighbor near,
È nuovo in questo giorno l'autobus del mattino
The morning bus feels different, shedding all its fear.
Le donne, i vecchi e i giovani non dico son già uniti
The women, old and young, I wouldn't say united yet,
Ma è come se lo fossero di più ogni minuto
But with every minute, our bond, we won't forget.
Perché in ogni sillaba che rovesciamo a imbuto
Because in every syllable we pour out like rain,
C'è dentro sempre un unico identico nemico
There's always one, the same enemy to blame.
Ognuno adesso parla di con il vicino
Everyone now talks about themselves with their peers,
È un unico pensiero l'autobus del mattino
The morning bus is filled with thoughts, casting away fears.
Il prezzo della carne, la misera pensione
The price of meat, the measly pension we get,
I figli sulla strada della televisione
Children on the path of television's net.
E dei disoccupati e della repressione
And the unemployed, and the repression we face,
Gli affitti delle case di un'altra occupazione
The rent of houses, another form of disgrace.
E l'autobus ribolle di giusta ribellione
The bus is seething with righteous rebellion's fire,
Si parla dei soprusi compiuti dal padrone
We talk of the boss's abuses, fueling our ire.
E se ne va il silenzio, parliamo forte tutti
Silence is gone, we all speak out loud and clear,
La colpa è del governo, "masse di farabutti"
The government's to blame, "a bunch of crooks" we hold dear.
Ci esplode dal di dentro la voglia di cambiare
The urge to change explodes from deep within,
Insieme alla certezza che adesso si può fare
Along with the certainty that together, we can win.
L'autobus ora è vita, il sole è entusiasmante
The bus is now alive, the sun fills us with glee,
Che bel mattino è questo, domani sarà raggiante
What a beautiful morning, tomorrow radiant shall be.





Авторы: Pier Angelo Bertoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.