Текст и перевод песни Pierangelo Bertoli - L'autobus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siam
tutti
qui
sull'autobus
seduti
ed
assonnati
Мы
все
здесь,
в
автобусе,
сидим,
сонные
такие,
Corron
con
poca
voglia
gli
ultimi
arrivati
Бегут,
не
торопясь,
последние,
кто
не
успел,
Ognuno
prende
posto
in
fondo
al
suo
cantone
Каждый
занимает
место
в
своем
уголке,
Si
chiude
in
un
silenzio
che
è
fatto
di
oppressione
Замыкается
в
молчании,
гнетущем,
как
оковы.
E
gli
operai
sull'autobus
son
pronti
per
partire
И
рабочие
в
автобусе
готовы
к
отправлению,
Le
donne,
i
vecchi
e
i
giovani
son
stanchi
di
aspettare
Женщины,
старики
и
молодые
устали
ждать.
Svoltato
il
primo
angolo
il
sole
ci
colpisce
За
первым
поворотом
солнце
бьет
нам
в
глаза,
La
luce
cambia
i
visi
e
gli
occhi
ci
ferisce
Свет
меняет
лица,
а
яркость
— ранит,
E
sembra
che
le
bocche
non
vogliano
parlare
И
кажется,
что
рты
не
хотят
говорить,
Che
stare
in
quel
silenzio
sia
un
fatto
naturale
Что
пребывание
в
этом
молчании
— само
собой
разумеющееся.
Lento
cammina
l'autobus,
il
viaggio
è
cominciato
Медленно
едет
автобус,
путешествие
началось,
Ed
il
parlare
è
un
fatto
che
sembra
sia
vietato
И
разговор
— это
то,
что
кажется
запрещенным.
Ma
certo
non
è
vero,
Maria
non
può
tacere
Но
это,
конечно,
неправда,
Мария
не
может
молчать,
Si
arma
di
un
sorriso
che
non
sa
trattenere
Она
вооружается
улыбкой,
которую
не
может
сдержать,
E
parla
a
poco
a
poco
con
chi
le
sta
più
accanto
И
говорит
понемногу
с
тем,
кто
сидит
рядом,
E
poi
alza
la
voce,
ora
il
silenzio
è
infranto
А
потом
повышает
голос,
и
вот
молчание
нарушено.
Viaggia
più
allegro
l'autobus
quasi
avesse
capito
Едет
веселее
автобус,
как
будто
понял,
Il
muro
del
silenzio
è
stato
demolito
Что
стена
молчания
разрушена.
Siam
tutti
un
po'
sorpresi,
colpiti,
svergognati
Мы
все
немного
удивлены,
поражены,
пристыжены,
Come
se
a
quel
silenzio
fossimo
rassegnati
Как
будто
с
этим
молчанием
мы
смирились,
La
maschera
dal
viso
si
scioglie
come
cera
Маска
с
лица
тает,
как
воск,
La
nostra
faccia
adesso
diventa
quella
vera
Наше
лицо
теперь
становится
настоящим.
Spedito
imbocca
l'autobus
strade
sempre
più
grandi
Быстро
въезжает
автобус
на
все
более
широкие
дороги,
E
porta
all'apertura
del
cuore
dei
viaggianti
И
ведет
к
открытию
сердец
путешественников.
Le
idee
prendono
forma,
ti
escono
dai
denti
Мысли
обретают
форму,
слетают
с
языка,
E
vanno
a
stuzzicare
le
orecchie
dei
presenti
И
щекочут
уши
присутствующих,
Si
parla
del
lavoro,
del
misero
salario
Говорят
о
работе,
о
нищенской
зарплате,
Dei
furti
e
degli
abusi
che
compie
il
proprietario
О
воровстве
и
злоупотреблениях,
которые
совершает
владелец.
E
l'autobus
si
ferma,
raccoglie
facce
nuove
И
автобус
останавливается,
подбирает
новые
лица,
Dal
fondo
della
mente
qualcosa
ora
si
muove
Из
глубины
сознания
что-то
теперь
шевелится.
Ed
è
arrivata
a
tutti
la
voglia
di
parlare
И
у
всех
появилось
желание
говорить,
E
la
scoperta
insieme
che
adesso
si
può
fare
И
открытие,
что
теперь
можно
сделать
вместе,
E
l'allegria
sorprende
i
pigri
ad
origliare
И
веселье
удивляет
ленивых
подслушивать,
Che
anche
se
non
parlano
restano
ad
ascoltare
Что,
даже
если
они
не
говорят,
они
продолжают
слушать.
L'autista
è
come
noi,
parla
con
il
vicino
Водитель
как
мы,
разговаривает
с
соседом,
È
nuovo
in
questo
giorno
l'autobus
del
mattino
Нов
в
этот
день
утренний
автобус.
Le
donne,
i
vecchi
e
i
giovani
non
dico
son
già
uniti
Женщины,
старики
и
молодые,
не
скажу,
что
уже
едины,
Ma
è
come
se
lo
fossero
di
più
ogni
minuto
Но
как
будто
становятся
ближе
с
каждой
минутой,
Perché
in
ogni
sillaba
che
rovesciamo
a
imbuto
Потому
что
в
каждом
слове,
которое
мы
выплевываем,
C'è
dentro
sempre
un
unico
identico
nemico
Есть
один
и
тот
же
враг.
Ognuno
adesso
parla
di
sé
con
il
vicino
Каждый
теперь
говорит
о
себе
с
соседом,
È
un
unico
pensiero
l'autobus
del
mattino
Одна
общая
мысль
— утренний
автобус.
Il
prezzo
della
carne,
la
misera
pensione
Цена
на
мясо,
нищенская
пенсия,
I
figli
sulla
strada
della
televisione
Дети
на
пути
телевидения,
E
dei
disoccupati
e
della
repressione
И
безработные,
и
репрессии,
Gli
affitti
delle
case
di
un'altra
occupazione
Аренда
квартир,
очередная
оккупация.
E
l'autobus
ribolle
di
giusta
ribellione
И
автобус
кипит
праведным
восстанием,
Si
parla
dei
soprusi
compiuti
dal
padrone
Говорят
о
злоупотреблениях,
совершенных
хозяином.
E
se
ne
va
il
silenzio,
parliamo
forte
tutti
И
уходит
молчание,
мы
все
говорим
громко,
La
colpa
è
del
governo,
"masse
di
farabutti"
Виновато
правительство,
"шайки
негодяев",
Ci
esplode
dal
di
dentro
la
voglia
di
cambiare
Из
нас
взрывается
желание
перемен,
Insieme
alla
certezza
che
adesso
si
può
fare
Вместе
с
уверенностью,
что
теперь
это
можно
сделать.
L'autobus
ora
è
vita,
il
sole
è
entusiasmante
Автобус
теперь
— это
жизнь,
солнце
воодушевляет,
Che
bel
mattino
è
questo,
domani
sarà
raggiante
Какое
прекрасное
утро,
завтра
будет
лучезарным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pier Angelo Bertoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.