Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pescatore (Live)
Fischer (Live)
Getta
le
tue
reti,
buona
pesca
ci
sarà
Wirf
deine
Netze
aus,
guter
Fang
wird
sein
E
canta
le
tue
canzoni
che
burrasca
calmerà
Und
singe
deine
Lieder,
die
den
Sturm
beruhigen
werden
Pensa,
pensa
al
tuo
bambino,
al
saluto
che
ti
mandò
Denke,
denke
an
dein
Kind,
an
den
Gruß,
den
es
dir
schickte
E
tua
moglie,
sveglia
di
buon
mattino,
con
Dio
di
te
parlò
Und
deine
Frau,
am
frühen
Morgen
wach,
hat
mit
Gott
über
dich
gesprochen
Con
Dio
di
te
parlò
Mit
Gott
über
dich
gesprochen
Dimmi,
dimmi,
mio
Signore,
dimmi
che
tornerà
Sag
mir,
sag
mir,
mein
Herr,
sag
mir,
dass
er
zurückkehren
wird
L'uomo
mio
difendi
dal
mare,
dai
pericoli
che
troverà
Beschütze
meinen
Mann
vor
dem
Meer,
vor
den
Gefahren,
die
er
finden
wird
Troppo
giovane
son
io,
ed
il
nero
è
un
triste
colore
Ich
bin
zu
jung,
und
Schwarz
ist
eine
traurige
Farbe
La
mia
pelle
bianca
e
profumata
ha
bisogno
di
carezze
ancora
Meine
weiße
und
duftende
Haut
braucht
noch
Liebkosungen
Ha
bisogno
di
carezze,
ora
Braucht
jetzt
Liebkosungen
Pesca,
forza,
tira,
pescatore,
pesca,
non
ti
fermare
Fische,
Kraft,
zieh,
Fischer,
fische,
hör
nicht
auf
Poco
pesce
nella
rete,
lunghi
giorni
in
mezzo
al
mare
Wenig
Fisch
im
Netz,
lange
Tage
mitten
im
Meer
Mare
che
non
ti
ha
mai
dato
tanto,
mare
che
fa
bestemmiare
Meer,
das
dir
nie
viel
gegeben
hat,
Meer,
das
dich
fluchen
lässt
Quando
la
sua
furia
diventa
grande
e
la
sua
onda
è
un
gigante
Wenn
seine
Wut
groß
wird
und
seine
Welle
ein
Riese
ist
La
sua
onda
è
un
gigante
Seine
Welle
ein
Riese
ist
Dimmi,
dimmi,
mio
Signore,
dimmi
che
tornerà
Sag
mir,
sag
mir,
mein
Herr,
sag
mir,
dass
er
zurückkehren
wird
Quell'uomo
che
sento
meno
mio,
ed
un
altro
mi
sorride
già
Jener
Mann,
den
ich
weniger
als
meinen
empfinde,
und
ein
anderer
lächelt
mich
schon
an
Scaccialo
dalla
mia
mente,
non
indurmi
nel
peccato
Vertreibe
ihn
aus
meinen
Gedanken,
verführe
mich
nicht
zur
Sünde
Un
brivido
sento
quando
mi
guarda
e
una
rosa
egli
m'ha
dato
Ein
Schauer
durchfährt
mich,
wenn
er
mich
ansieht,
und
eine
Rose
hat
er
mir
gegeben
E
una
rosa
lui
m'ha
dato
Und
eine
Rose
hat
er
mir
gegeben
Rosa
rossa,
pegno
d'amore,
rosa,
rosa
dalla
spina
Rote
Rose,
Pfand
der
Liebe,
Rose,
Rose
mit
Dornen
Nel
silenzio
della
notte,
ora,
la
sua
bocca
mi
è
vicina
In
der
Stille
der
Nacht,
jetzt,
ist
sein
Mund
mir
nah
No,
per
Dio,
non
farlo
tornare,
dillo
tu
al
mare
Nein,
bei
Gott,
lass
ihn
nicht
zurückkehren,
sag
es
du
dem
Meer
È
troppo
forte
questa
catena,
io
non
la
voglio
spezzare
Diese
Kette
ist
zu
stark,
ich
will
sie
nicht
zerbrechen
Io
non
la
voglio
spezzare
Ich
will
sie
nicht
zerbrechen
Pesca,
forza,
tira,
pescatore,
pesca,
non
ti
fermare
Fische,
Kraft,
zieh,
Fischer,
fische,
hör
nicht
auf
Anche
quando
l'onda
ti
solleva
forte
e
ti
toglie
dal
tuo
pensare
Auch
wenn
die
Welle
dich
hochhebt
und
dich
aus
deinen
Gedanken
reißt
E
ti
spazza
via
come
foglia
al
vento
che
vien
voglia
di
lasciarsi
andare
Und
dich
wegfegt
wie
ein
Blatt
im
Wind,
dass
du
dich
am
liebsten
fallen
lassen
würdest
Giù
leggero
nel
suo
abbraccio
forte,
ma
è
così
cattiva
poi
la
morte?
Leicht
hinunter
in
seine
starke
Umarmung,
aber
ist
der
Tod
dann
so
schlimm?
È
così
cattiva
poi
la
morte?
Ist
der
Tod
dann
so
schlimm?
Dimmi,
dimmi,
mio
Signore,
dimmi
che
tornerà
Sag
mir,
sag
mir,
mein
Herr,
sag
mir,
dass
er
zurückkehren
wird
Quell'uomo
che
è
sempre
l'uomo
mio,
quell'uomo
che
non
saprà
Jener
Mann,
der
immer
mein
Mann
ist,
jener
Mann,
der
es
nicht
erfahren
wird
Che
non
saprà
di
me,
di
lui
e
delle
sue
promesse
vane
Der
nichts
von
mir,
von
ihm
und
seinen
leeren
Versprechungen
erfahren
wird
Di
una
rosa
rossa
qui
tra
le
mie
dita,
di
una
storia
nata
già
finita
Von
einer
roten
Rose
hier
zwischen
meinen
Fingern,
von
einer
Geschichte,
die
begann
und
schon
endete
Di
una
storia
nata
già
finita
Von
einer
Geschichte,
die
begann
und
schon
endete
Pesca,
forza,
tira,
pescatore,
pesca,
non
ti
fermare
Fische,
Kraft,
zieh,
Fischer,
fische,
hör
nicht
auf
Poco
pesce
nella
rete,
lunghi
giorni
in
mezzo
al
mare
Wenig
Fisch
im
Netz,
lange
Tage
mitten
im
Meer
Mare
che
non
ti
ha
mai
dato
tanto,
mare
che
fa
bestemmiare
Meer,
das
dir
nie
viel
gegeben
hat,
Meer,
das
dich
fluchen
lässt
Che
si
placa
e
tace
senza
resa
e
ti
aspetta
per
ricominciare
Das
sich
beruhigt
und
ohne
Kapitulation
schweigt
und
auf
dich
wartet,
um
von
vorne
zu
beginnen
E
ti
aspetta
per
ricominciare
Und
auf
dich
wartet,
um
von
vorne
zu
beginnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Negri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.