Pierangelo Bertoli - Racconta Una Storia D'amore - перевод текста песни на немецкий

Racconta Una Storia D'amore - Pierangelo Bertoliперевод на немецкий




Racconta Una Storia D'amore
Erzähl eine Liebesgeschichte
Ho scritto una storia d'amore perché mi portasse fortuna
Ich habe eine Liebesgeschichte geschrieben, damit sie mir Glück bringt
La solita storia melensa, un lui, una lei e la luna
Die übliche kitschige Geschichte, ein Er, eine Sie und der Mond
Avevo con me la chitarra, decisi così di cantarla
Ich hatte meine Gitarre dabei, also beschloss ich, sie zu singen
Il canto si alzò pigramente, qualcuno gridò di piantarla.
Der Gesang erhob sich träge, jemand schrie, ich solle aufhören.
Ma certo, tu canta alla luna, coi gatti randagi e rognosi
Aber sicher, sing du den Mond an, mit den streunenden und räudigen Katzen
Racconta di stupide fole e lascia che il mondo riposi
Erzähl dumme Märchen und lass die Welt ruhen
Riposi di pace artefatta da gente che succhia il sudore
Ruhen in einem künstlichen Frieden, geschaffen von Leuten, die den Schweiß aussaugen
Racconta che il mondo è felice, che importa la gente che muore?
Erzähl, dass die Welt glücklich ist, was kümmern die Leute, die sterben?
Racconta che lei era bella non dire che esiste il dolore
Erzähl, dass sie schön war, sag nicht, dass es Schmerz gibt
Non dire che siamo sfruttati, racconta una storia d'amore
Sag nicht, dass wir ausgebeutet werden, erzähl eine Liebesgeschichte
E dopo nascondi la testa perché non arrivi una voce
Und danach versteck deinen Kopf, damit keine Stimme dich erreicht
Distogli i tuoi occhi dal mondo, ignora la bestia feroce
Wende deine Augen von der Welt ab, ignoriere das wilde Tier
Non dire di quanti bambini avranno una vita da cani
Sag nicht, wie viele Kinder ein Hundeleben haben werden
Non dire che siamo milioni, e abbiamo soltanto le mani
Sag nicht, dass wir Millionen sind und nur unsere Hände haben
Racconta stucchevoli storie di principi ad otto cilindri
Erzähl abgeschmackte Geschichten von Prinzen mit Achtzylindern
Nascondi miseria e violenza, insabbia, nascondi, dipingi
Verbirg Elend und Gewalt, vertusche, verstecke, male es schön
Dipingi di storie marziane perché sulla Terra è diverso
Male Geschichten vom Mars aus, denn auf der Erde ist es anders
Il popolo lotta e lavora e tante battaglie ha già perso
Das Volk kämpft und arbeitet und hat schon viele Schlachten verloren
Ha perso, incassato e riparte, tu col tuo pezzo di carta
Es hat verloren, eingesteckt und macht weiter, du dort mit deinem Stück Papier
Ma ad ogni battaglia si schiera chi sta da una parte o dall'altra
Aber in jeder Schlacht stellt sich jeder auf die eine oder andere Seite
Se mai ti dovesse colpire la luce di un bel sentimento
Wenn dich jemals das Licht eines schönen Gefühls treffen sollte
Se un giorno dovesse arrivarti la voce portata dal vento
Wenn dich eines Tages die vom Wind getragene Stimme erreichen sollte
Allora persino la luna avrebbe un suo giusto decoro
Dann hätte sogar der Mond seinen rechten Anstand
Invece di spandere nebbia racconta di me che lavoro
Anstatt Nebel zu verbreiten, erzähl von mir, der ich arbeite
Invece di spandere nebbia racconta di me che lavoro.
Anstatt Nebel zu verbreiten, erzähl von mir, der ich arbeite.





Авторы: A.bertoli And M.dieci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.