Pierangelo Bertoli - Rosso Colore - перевод текста песни на немецкий

Rosso Colore - Pierangelo Bertoliперевод на немецкий




Rosso Colore
Rote Farbe
Caro amico, la mia lettera ti giunge da lontano
Liebe Freundin, mein Brief erreicht dich aus der Ferne
Dal paese dove sono a lavorare
Aus dem Land, wo ich arbeite
Dove son stato cacciato da un governo spaventoso
Wo ich von einer furchtbaren Regierung vertrieben wurde
Che non mi forniva i mezzi per campare
Die mir nicht die Mittel zum Leben gab
Ho passato la frontiera con un peso in fondo al cuore
Ich habe die Grenze überquert mit einer Last tief im Herzen
E una voglia prepotente di tornare
Und einem überwältigenden Wunsch zurückzukehren
Di tornare nel paese dove son venuto al mondo
Zurückzukehren in das Land, wo ich geboren wurde
Dove lascio tante cose da cambiare
Wo ich so viele Dinge zurücklasse, die geändert werden müssen
E mi son venute in mente le avventure del passato
Und mir sind die Abenteuer der Vergangenheit eingefallen
Tante donne, tanti uomini e bambini
So viele Frauen, Männer und Kinder
E le lotte che ho vissuto per il posto di lavoro
Und die Kämpfe, die ich für den Arbeitsplatz erlebt habe
I sorrisi degli amici e dei vicini
Das Lächeln der Freunde und Nachbarn
E mi sono ricordato quando giovani e felici
Und ich habe mich erinnert, als wir jung und glücklich waren
Andavamo lungo il fiume per nuotare
Gingen wir am Fluss entlang, um zu schwimmen
E Marino il pensionato ci parlava con pazienza
Und Marino, der Rentner, sprach geduldig mit uns
Aiutandoci e insegnandoci a pescare
Half uns und lehrte uns das Angeln
Caro amico, ti ricordi quando andavo a lavorare
Liebe Freundin, erinnerst du dich, als ich zur Arbeit ging
E pensavo di potermi già sposare
Und dachte, ich könnte schon heiraten
E Marisa risparmiava per comprarsi il suo corredo
Und Marisa sparte, um ihre Aussteuer zu kaufen
E mia madre l'aiutava a preparare
Und meine Mutter half ihr bei der Vorbereitung
Ed invece di sposarci tra gli amici ed i parenti
Und anstatt unter Freunden und Verwandten zu heiraten
L'ho sposata l'anno dopo per procura
Habe ich sie im Jahr darauf per Stellvertreter geheiratet
Perché chiusero la fabbrica e ci tolsero il lavoro
Weil sie die Fabrik schlossen und uns die Arbeit nahmen
E ci resero la vita molto dura
Und uns das Leben sehr schwer machten
Noi ci unimmo e poi scendemmo per le strade per lottare
Wir schlossen uns zusammen und gingen dann auf die Straße, um zu kämpfen
Per respingere l'attacco del padrone
Um den Angriff des Bosses abzuwehren
Arrivati da lontano, poliziotti e celerini
Von weither gekommen, Polizisten und Bereitschaftspolizisten
Caricarono le donne col bastone
Griffen die Frauen mit dem Schlagstock an
Respingemmo i loro attacchi con la forza popolare
Wir wehrten ihre Angriffe mit der Kraft des Volkes ab
Ma convinti da corrotti delegati
Aber überzeugt von korrupten Delegierten
Ci facemmo intrappolare da discorsi vuoti e falsi
Ließen wir uns von leeren und falschen Reden einfangen
E da quelli che eran stati comperati
Und von denen, die gekauft worden waren
E mi viene da pensare che la lotta col padrone
Und ich komme zu dem Gedanken, dass der Kampf mit dem Boss
È una lotta tra l'amore e l'egoismo
Ein Kampf zwischen Liebe und Egoismus ist
È una lotta con il ricco, che non ama che i suoi soldi
Es ist ein Kampf mit dem Reichen, der nur sein Geld liebt
Ed il popolo che vuole l'altruismo
Und dem Volk, das Altruismus will
E non contan le parole che si possono inventare
Und die Worte zählen nicht, die man erfinden kann
Se ti guardi intorno scopri il loro giuoco
Wenn du dich umsiehst, entdeckst du ihr Spiel
Con la bocca ti raccontano che vogliono il tuo bene
Mit dem Mund erzählen sie dir, dass sie dein Wohl wollen
Con le mani ti regalan ferro e fuoco
Mit den Händen schenken sie dir Eisen und Feuer
Caro amico, per favore, tu salutami gli amici
Liebe Freundin, bitte, grüße die Freunde von mir
Ed il popolo, che è tutta la mia gente
Und das Volk, das all meine Leute sind
Sono loro il vero cuore che mi preme ricordare
Sie sind das wahre Herz, an das ich mich gerne erinnere
Che rimpiango e che mi ha amato veramente
Das ich vermisse und das mich wirklich geliebt hat
Verrà un giorno nel futuro e potremo ritornare
Es wird ein Tag in der Zukunft kommen, an dem wir zurückkehren können
E staremo finalmente al nostro posto
Und wir werden endlich an unserem Platz sein
Finiremo di patire, non dovremo più emigrare
Wir werden aufhören zu leiden, wir werden nicht mehr auswandern müssen
Perché un tale ce lo impone ad ogni costo
Weil irgendeiner es uns um jeden Preis aufzwingt
E salutami tua madre, dai un abbraccio a tua sorella
Und grüße deine Mutter von mir, umarme deine Schwester
Chissà come sarà grande e signorina
Wer weiß, wie groß und erwachsen sie sein wird
E lo so, sarà bellissima come son le nostre donne
Und ich weiß, sie wird wunderschön sein, wie unsere Frauen sind
Sanno vivere con forza che trascina
Sie wissen mit einer mitreißenden Kraft zu leben
Ma le hai mai guardate bene? Ti sorridono col cuore
Aber hast du sie dir jemals genau angesehen? Sie lächeln dich mit dem Herzen an
Negli sguardi non nascondono timore
In ihren Blicken verbergen sie keine Furcht
Dove sono però uniche è sul posto di lavoro
Wo sie jedoch einzigartig sind, ist am Arbeitsplatz
Son con gli uomini e si battono con loro
Sie sind bei den Männern und kämpfen mit ihnen
Ho pensato tante volte che c'è un senso a tutto questo
Ich habe oft gedacht, dass all dies einen Sinn hat
Quest'amore non ci cade giù dal cielo
Diese Liebe fällt uns nicht vom Himmel
Ma parlando della vita e pensando al mio paese
Aber als ich über das Leben sprach und an mein Land dachte
Mi è sembrato come fosse tolto un velo
Schien es mir, als wäre ein Schleier gelüftet worden
E mi pare di sapere e finalmente di capire
Und es scheint mir, dass ich weiß und endlich verstehe
Nella vita ogni cosa ha un suo colore
Im Leben hat jedes Ding seine Farbe
E l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati
Und das Blau ist im Himmel, und das Grün ist auf den Wiesen
Ed il rosso è il colore dell'amore
Und Rot ist die Farbe der Liebe
E l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati
Und das Blau ist im Himmel, und das Grün ist auf den Wiesen
Ed il rosso è il colore dell'amore
Und Rot ist die Farbe der Liebe
E l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati
Und das Blau ist im Himmel, und das Grün ist auf den Wiesen
Ed il rosso è il colore dell'amore
Und Rot ist die Farbe der Liebe





Авторы: Pier Angelo Bertoli, Alfonso Borghi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.