Текст и перевод песни Pierangelo Bertoli - Rosso Colore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosso Colore
Красный цвет (Rosso Colore)
Caro
amico,
la
mia
lettera
ti
giunge
da
lontano
Дорогая
подруга,
мое
письмо
доходит
до
тебя
издалека,
Dal
paese
dove
sono
a
lavorare
Из
страны,
где
я
работаю,
Dove
son
stato
cacciato
da
un
governo
spaventoso
Откуда
меня
прогнало
ужасное
правительство,
Che
non
mi
forniva
i
mezzi
per
campare
Которое
не
давало
мне
средств
к
существованию.
Ho
passato
la
frontiera
con
un
peso
in
fondo
al
cuore
Я
пересек
границу
с
тяжестью
на
сердце
E
una
voglia
prepotente
di
tornare
И
непреодолимым
желанием
вернуться,
Di
tornare
nel
paese
dove
son
venuto
al
mondo
Вернуться
в
страну,
где
я
родился,
Dove
lascio
tante
cose
da
cambiare
Где
я
оставил
так
много
вещей,
которые
нужно
изменить.
E
mi
son
venute
in
mente
le
avventure
del
passato
И
мне
вспомнились
прошлые
приключения,
Tante
donne,
tanti
uomini
e
bambini
Столько
женщин,
мужчин
и
детей,
E
le
lotte
che
ho
vissuto
per
il
posto
di
lavoro
И
борьба,
которую
я
вел
за
рабочее
место,
I
sorrisi
degli
amici
e
dei
vicini
Улыбки
друзей
и
соседей.
E
mi
sono
ricordato
quando
giovani
e
felici
И
я
вспомнил,
как
молодыми
и
счастливыми
Andavamo
lungo
il
fiume
per
nuotare
Мы
ходили
купаться
на
реку,
E
Marino
il
pensionato
ci
parlava
con
pazienza
И
Марино,
пенсионер,
терпеливо
разговаривал
с
нами,
Aiutandoci
e
insegnandoci
a
pescare
Помогая
и
уча
нас
рыбачить.
Caro
amico,
ti
ricordi
quando
andavo
a
lavorare
Дорогая
подруга,
помнишь,
когда
я
ходил
на
работу
E
pensavo
di
potermi
già
sposare
И
думал,
что
уже
могу
жениться?
E
Marisa
risparmiava
per
comprarsi
il
suo
corredo
И
Мариса
копила
на
приданое,
E
mia
madre
l'aiutava
a
preparare
И
моя
мать
помогала
ей
готовиться.
Ed
invece
di
sposarci
tra
gli
amici
ed
i
parenti
А
вместо
того,
чтобы
жениться
среди
друзей
и
родственников,
L'ho
sposata
l'anno
dopo
per
procura
Я
женился
на
ней
год
спустя
по
доверенности,
Perché
chiusero
la
fabbrica
e
ci
tolsero
il
lavoro
Потому
что
закрыли
фабрику
и
лишили
нас
работы,
E
ci
resero
la
vita
molto
dura
И
сделали
нашу
жизнь
очень
трудной.
Noi
ci
unimmo
e
poi
scendemmo
per
le
strade
per
lottare
Мы
объединились
и
вышли
на
улицы
бороться,
Per
respingere
l'attacco
del
padrone
Чтобы
отразить
нападки
хозяина.
Arrivati
da
lontano,
poliziotti
e
celerini
Прибывшие
издалека
полицейские
и
спецназ
Caricarono
le
donne
col
bastone
Избивали
женщин
дубинками.
Respingemmo
i
loro
attacchi
con
la
forza
popolare
Мы
отразили
их
атаки
силой
народа,
Ma
convinti
da
corrotti
delegati
Но,
убежденные
продажными
делегатами,
Ci
facemmo
intrappolare
da
discorsi
vuoti
e
falsi
Попали
в
ловушку
пустых
и
лживых
речей
E
da
quelli
che
eran
stati
comperati
И
тех,
кого
купили.
E
mi
viene
da
pensare
che
la
lotta
col
padrone
И
мне
приходит
на
мысль,
что
борьба
с
хозяином
È
una
lotta
tra
l'amore
e
l'egoismo
— это
борьба
между
любовью
и
эгоизмом,
È
una
lotta
con
il
ricco,
che
non
ama
che
i
suoi
soldi
Это
борьба
с
богатым,
который
любит
только
свои
деньги,
Ed
il
popolo
che
vuole
l'altruismo
И
народом,
который
хочет
альтруизма.
E
non
contan
le
parole
che
si
possono
inventare
И
не
важны
слова,
которые
можно
придумать,
Se
ti
guardi
intorno
scopri
il
loro
giuoco
Если
посмотришь
вокруг,
то
увидишь
их
игру.
Con
la
bocca
ti
raccontano
che
vogliono
il
tuo
bene
На
словах
они
говорят,
что
хотят
твоего
блага,
Con
le
mani
ti
regalan
ferro
e
fuoco
А
на
деле
дарят
тебе
железо
и
огонь.
Caro
amico,
per
favore,
tu
salutami
gli
amici
Дорогая
подруга,
пожалуйста,
передай
привет
друзьям
Ed
il
popolo,
che
è
tutta
la
mia
gente
И
народу,
который
и
есть
все
мои
родные.
Sono
loro
il
vero
cuore
che
mi
preme
ricordare
Они
— настоящее
сердце,
которое
мне
дорого,
Che
rimpiango
e
che
mi
ha
amato
veramente
Которое
я
вспоминаю
и
которое
действительно
любило
меня.
Verrà
un
giorno
nel
futuro
e
potremo
ritornare
Настанет
день
в
будущем,
и
мы
сможем
вернуться
E
staremo
finalmente
al
nostro
posto
И
наконец-то
займем
свое
место.
Finiremo
di
patire,
non
dovremo
più
emigrare
Мы
перестанем
страдать,
нам
больше
не
придется
эмигрировать,
Perché
un
tale
ce
lo
impone
ad
ogni
costo
Потому
что
кто-то
заставляет
нас
делать
это
любой
ценой.
E
salutami
tua
madre,
dai
un
abbraccio
a
tua
sorella
И
передай
привет
твоей
матери,
обними
твою
сестру,
Chissà
come
sarà
grande
e
signorina
Интересно,
какой
она
стала
взрослой
и
красивой.
E
lo
so,
sarà
bellissima
come
son
le
nostre
donne
И
я
знаю,
она
прекрасна,
как
и
все
наши
женщины,
Sanno
vivere
con
forza
che
trascina
Они
умеют
жить
с
увлекающей
силой.
Ma
le
hai
mai
guardate
bene?
Ti
sorridono
col
cuore
Но
ты
когда-нибудь
внимательно
смотрел
на
них?
Они
улыбаются
сердцем,
Negli
sguardi
non
nascondono
timore
В
их
взглядах
нет
страха.
Dove
sono
però
uniche
è
sul
posto
di
lavoro
Но
где
они
действительно
уникальны
— это
на
рабочем
месте,
Son
con
gli
uomini
e
si
battono
con
loro
Они
вместе
с
мужчинами
и
борются
вместе
с
ними.
Ho
pensato
tante
volte
che
c'è
un
senso
a
tutto
questo
Я
много
раз
думал,
что
во
всем
этом
есть
смысл,
Quest'amore
non
ci
cade
giù
dal
cielo
Эта
любовь
не
падает
нам
с
неба.
Ma
parlando
della
vita
e
pensando
al
mio
paese
Но,
говоря
о
жизни
и
думая
о
своей
стране,
Mi
è
sembrato
come
fosse
tolto
un
velo
Мне
показалось,
будто
пелена
спала
с
моих
глаз.
E
mi
pare
di
sapere
e
finalmente
di
capire
И
мне
кажется,
я
знаю
и
наконец-то
понимаю,
Nella
vita
ogni
cosa
ha
un
suo
colore
В
жизни
у
каждой
вещи
есть
свой
цвет.
E
l'azzurro
sta
nel
cielo,
ed
il
verde
sta
nei
prati
И
голубой
— это
цвет
неба,
а
зеленый
— цвет
лугов,
Ed
il
rosso
è
il
colore
dell'amore
А
красный
— цвет
любви.
E
l'azzurro
sta
nel
cielo,
ed
il
verde
sta
nei
prati
И
голубой
— это
цвет
неба,
а
зеленый
— цвет
лугов,
Ed
il
rosso
è
il
colore
dell'amore
А
красный
— цвет
любви.
E
l'azzurro
sta
nel
cielo,
ed
il
verde
sta
nei
prati
И
голубой
— это
цвет
неба,
а
зеленый
— цвет
лугов,
Ed
il
rosso
è
il
colore
dell'amore
А
красный
— цвет
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pier Angelo Bertoli, Alfonso Borghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.