Pierangelo Bertoli - Rosso Colore - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pierangelo Bertoli - Rosso Colore




Rosso Colore
Красный цвет (Rosso Colore)
Caro amico, la mia lettera ti giunge da lontano
Дорогая подруга, мое письмо доходит до тебя издалека,
Dal paese dove sono a lavorare
Из страны, где я работаю,
Dove son stato cacciato da un governo spaventoso
Откуда меня прогнало ужасное правительство,
Che non mi forniva i mezzi per campare
Которое не давало мне средств к существованию.
Ho passato la frontiera con un peso in fondo al cuore
Я пересек границу с тяжестью на сердце
E una voglia prepotente di tornare
И непреодолимым желанием вернуться,
Di tornare nel paese dove son venuto al mondo
Вернуться в страну, где я родился,
Dove lascio tante cose da cambiare
Где я оставил так много вещей, которые нужно изменить.
E mi son venute in mente le avventure del passato
И мне вспомнились прошлые приключения,
Tante donne, tanti uomini e bambini
Столько женщин, мужчин и детей,
E le lotte che ho vissuto per il posto di lavoro
И борьба, которую я вел за рабочее место,
I sorrisi degli amici e dei vicini
Улыбки друзей и соседей.
E mi sono ricordato quando giovani e felici
И я вспомнил, как молодыми и счастливыми
Andavamo lungo il fiume per nuotare
Мы ходили купаться на реку,
E Marino il pensionato ci parlava con pazienza
И Марино, пенсионер, терпеливо разговаривал с нами,
Aiutandoci e insegnandoci a pescare
Помогая и уча нас рыбачить.
Caro amico, ti ricordi quando andavo a lavorare
Дорогая подруга, помнишь, когда я ходил на работу
E pensavo di potermi già sposare
И думал, что уже могу жениться?
E Marisa risparmiava per comprarsi il suo corredo
И Мариса копила на приданое,
E mia madre l'aiutava a preparare
И моя мать помогала ей готовиться.
Ed invece di sposarci tra gli amici ed i parenti
А вместо того, чтобы жениться среди друзей и родственников,
L'ho sposata l'anno dopo per procura
Я женился на ней год спустя по доверенности,
Perché chiusero la fabbrica e ci tolsero il lavoro
Потому что закрыли фабрику и лишили нас работы,
E ci resero la vita molto dura
И сделали нашу жизнь очень трудной.
Noi ci unimmo e poi scendemmo per le strade per lottare
Мы объединились и вышли на улицы бороться,
Per respingere l'attacco del padrone
Чтобы отразить нападки хозяина.
Arrivati da lontano, poliziotti e celerini
Прибывшие издалека полицейские и спецназ
Caricarono le donne col bastone
Избивали женщин дубинками.
Respingemmo i loro attacchi con la forza popolare
Мы отразили их атаки силой народа,
Ma convinti da corrotti delegati
Но, убежденные продажными делегатами,
Ci facemmo intrappolare da discorsi vuoti e falsi
Попали в ловушку пустых и лживых речей
E da quelli che eran stati comperati
И тех, кого купили.
E mi viene da pensare che la lotta col padrone
И мне приходит на мысль, что борьба с хозяином
È una lotta tra l'amore e l'egoismo
это борьба между любовью и эгоизмом,
È una lotta con il ricco, che non ama che i suoi soldi
Это борьба с богатым, который любит только свои деньги,
Ed il popolo che vuole l'altruismo
И народом, который хочет альтруизма.
E non contan le parole che si possono inventare
И не важны слова, которые можно придумать,
Se ti guardi intorno scopri il loro giuoco
Если посмотришь вокруг, то увидишь их игру.
Con la bocca ti raccontano che vogliono il tuo bene
На словах они говорят, что хотят твоего блага,
Con le mani ti regalan ferro e fuoco
А на деле дарят тебе железо и огонь.
Caro amico, per favore, tu salutami gli amici
Дорогая подруга, пожалуйста, передай привет друзьям
Ed il popolo, che è tutta la mia gente
И народу, который и есть все мои родные.
Sono loro il vero cuore che mi preme ricordare
Они настоящее сердце, которое мне дорого,
Che rimpiango e che mi ha amato veramente
Которое я вспоминаю и которое действительно любило меня.
Verrà un giorno nel futuro e potremo ritornare
Настанет день в будущем, и мы сможем вернуться
E staremo finalmente al nostro posto
И наконец-то займем свое место.
Finiremo di patire, non dovremo più emigrare
Мы перестанем страдать, нам больше не придется эмигрировать,
Perché un tale ce lo impone ad ogni costo
Потому что кто-то заставляет нас делать это любой ценой.
E salutami tua madre, dai un abbraccio a tua sorella
И передай привет твоей матери, обними твою сестру,
Chissà come sarà grande e signorina
Интересно, какой она стала взрослой и красивой.
E lo so, sarà bellissima come son le nostre donne
И я знаю, она прекрасна, как и все наши женщины,
Sanno vivere con forza che trascina
Они умеют жить с увлекающей силой.
Ma le hai mai guardate bene? Ti sorridono col cuore
Но ты когда-нибудь внимательно смотрел на них? Они улыбаются сердцем,
Negli sguardi non nascondono timore
В их взглядах нет страха.
Dove sono però uniche è sul posto di lavoro
Но где они действительно уникальны это на рабочем месте,
Son con gli uomini e si battono con loro
Они вместе с мужчинами и борются вместе с ними.
Ho pensato tante volte che c'è un senso a tutto questo
Я много раз думал, что во всем этом есть смысл,
Quest'amore non ci cade giù dal cielo
Эта любовь не падает нам с неба.
Ma parlando della vita e pensando al mio paese
Но, говоря о жизни и думая о своей стране,
Mi è sembrato come fosse tolto un velo
Мне показалось, будто пелена спала с моих глаз.
E mi pare di sapere e finalmente di capire
И мне кажется, я знаю и наконец-то понимаю,
Nella vita ogni cosa ha un suo colore
В жизни у каждой вещи есть свой цвет.
E l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati
И голубой это цвет неба, а зеленый цвет лугов,
Ed il rosso è il colore dell'amore
А красный цвет любви.
E l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati
И голубой это цвет неба, а зеленый цвет лугов,
Ed il rosso è il colore dell'amore
А красный цвет любви.
E l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati
И голубой это цвет неба, а зеленый цвет лугов,
Ed il rosso è il colore dell'amore
А красный цвет любви.





Авторы: Pier Angelo Bertoli, Alfonso Borghi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.