Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
rampante
è
solo
produzione
come
un
cotechino
Ein
Aufsteiger
ist
nur
Produktion
wie
ein
Cotechino
Una
squallida
persona
vuota
dal
fatale
destino
Eine
schäbige,
leere
Person
mit
einem
fatalen
Schicksal
Una
cosa
senza
sentimenti,
una
piovra
tipo
nazionale
Ein
Ding
ohne
Gefühle,
eine
Krake
nationaler
Art
Una
vipera
che
porti
in
corpo
e
non
riesci
a
schiacciare
Eine
Viper,
die
du
im
Körper
trägst
und
nicht
zerquetschen
kannst
Impossibile
guardarsi
dentro
mentre
corre
il
treno
Unmöglich,
in
sich
hineinzuschauen,
während
der
Zug
fährt
Non
c'è
niente
che
si
debba
dire
o
possa
farti
da
treno
Es
gibt
nichts,
was
gesagt
werden
muss
oder
dir
als
Zug
dienen
könnte
Non
c'è
niente
che
si
debba
dire
o
possa
farti
ad
freno
Es
gibt
nichts,
was
gesagt
werden
muss
oder
dich
bremsen
könnte
Non
c'è
niente
da
considerare,
solo
ostacoli
da
demolire
Es
gibt
nichts
zu
berücksichtigen,
nur
Hindernisse,
die
niederzureißen
sind
E
un
padrino
dal
colletto
bianco
che
ti
aiuti
a
salire
Und
ein
Pate
mit
weißem
Kragen,
der
dir
beim
Aufstieg
hilft
A
volte
poi
gli
aiuti
si
rincorrono
e
si
spingono
degli
altri
uguali
a
te
Manchmal
jagen
sich
die
Hilfen
dann
gegenseitig
und
stoßen
andere,
die
dir
gleichen,
beiseite
E
tu
stai
lì
impalato
su
di
un
tavolo
e
poi
finisci
sopra
la
moquette
Und
du
stehst
da,
auf
einem
Tisch
aufgespießt,
und
landest
dann
auf
dem
Teppichboden
Vecchio
giovane
dal
viso
stanco
cosa
ti
rimane?
Alte
junge
Frau
mit
müdem
Gesicht,
was
bleibt
dir?
Quattro
mobili
di
gesso
bianco
e
la
cuccia
del
cane,
un
cervello
molto
malandato,
Vier
Möbel
aus
weißem
Gips
und
die
Hundehütte,
ein
sehr
marodes
Gehirn,
La
salute
che
hai
buttato
via
e
un
avviso
dato
in
tribunale
con
la
garanzia
Die
Gesundheit,
die
du
weggeworfen
hast,
und
eine
gerichtliche
Mahnung
mit
Bürgschaft
Franco,
credimi
che
il
gioco
è
chiuso
e
non
capisci
ancora
se
giustizia
c'è
mai
stata
al
mondo,
l'hai
subita
ora
Franca,
glaub
mir,
das
Spiel
ist
aus
und
du
verstehst
immer
noch
nicht,
ob
es
je
Gerechtigkeit
auf
der
Welt
gab,
du
hast
sie
jetzt
erlitten
Se
il
tuo
Santo
ti
ha
gettato
a
fiume,
non
ti
resta
che
dimenticare
Wenn
dein
Heiliger
dich
in
den
Fluss
geworfen
hat,
bleibt
dir
nichts
anderes
übrig,
als
zu
vergessen
Più
che
metterci
una
pietra
sopra,
devi
rimborsare
Mehr
als
einen
Stein
darauf
zu
legen,
musst
du
zurückzahlen
Ma
porterai
la
cosa
fino
all'ultimo
e
finirai
sul
tavolo
di
un
bar
Aber
du
wirst
die
Sache
bis
zum
Äußersten
treiben
und
auf
einem
Bartisch
enden
Poi
dovrai
fare
i
conti
col
tuo
fegato
che
certamente
non
ti
assolverà
Dann
wirst
du
mit
deiner
Leber
abrechnen
müssen,
die
dich
sicher
nicht
freisprechen
wird
Solitudine
di
cose
perse
mentre
guardi
il
mare
Einsamkeit
verlorener
Dinge,
während
du
aufs
Meer
schaust
Dove
l'acqua
cade
verso
il
fondo
e
non
sa
galleggiare
Wo
das
Wasser
zum
Grund
sinkt
und
sich
nicht
über
Wasser
halten
kann
E
mentre
scivoli
con
il
pensiero
agli
errori
che
hai
saputo
fare
Und
während
deine
Gedanken
zu
den
Fehlern
gleiten,
die
du
gemacht
hast
Cogli
inutili
valori,
pesci
che
non
sanno
nuotare.
Pflückst
du
nutzlose
Werte,
Fische,
die
nicht
schwimmen
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BERTOLI PIERANGELO, BONAFFINI LUCA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.