Pierangelo Bertoli - Rottami - перевод текста песни на немецкий

Rottami - Pierangelo Bertoliперевод на немецкий




Rottami
Schrott
Un rampante è solo produzione come un cotechino
Ein Aufsteiger ist nur Produktion wie ein Cotechino
Una squallida persona vuota dal fatale destino
Eine schäbige, leere Person mit einem fatalen Schicksal
Una cosa senza sentimenti, una piovra tipo nazionale
Ein Ding ohne Gefühle, eine Krake nationaler Art
Una vipera che porti in corpo e non riesci a schiacciare
Eine Viper, die du im Körper trägst und nicht zerquetschen kannst
Impossibile guardarsi dentro mentre corre il treno
Unmöglich, in sich hineinzuschauen, während der Zug fährt
Non c'è niente che si debba dire o possa farti da treno
Es gibt nichts, was gesagt werden muss oder dir als Zug dienen könnte
Non c'è niente che si debba dire o possa farti ad freno
Es gibt nichts, was gesagt werden muss oder dich bremsen könnte
Non c'è niente da considerare, solo ostacoli da demolire
Es gibt nichts zu berücksichtigen, nur Hindernisse, die niederzureißen sind
E un padrino dal colletto bianco che ti aiuti a salire
Und ein Pate mit weißem Kragen, der dir beim Aufstieg hilft
A volte poi gli aiuti si rincorrono e si spingono degli altri uguali a te
Manchmal jagen sich die Hilfen dann gegenseitig und stoßen andere, die dir gleichen, beiseite
E tu stai impalato su di un tavolo e poi finisci sopra la moquette
Und du stehst da, auf einem Tisch aufgespießt, und landest dann auf dem Teppichboden
Vecchio giovane dal viso stanco cosa ti rimane?
Alte junge Frau mit müdem Gesicht, was bleibt dir?
Quattro mobili di gesso bianco e la cuccia del cane, un cervello molto malandato,
Vier Möbel aus weißem Gips und die Hundehütte, ein sehr marodes Gehirn,
La salute che hai buttato via e un avviso dato in tribunale con la garanzia
Die Gesundheit, die du weggeworfen hast, und eine gerichtliche Mahnung mit Bürgschaft
Franco, credimi che il gioco è chiuso e non capisci ancora se giustizia c'è mai stata al mondo, l'hai subita ora
Franca, glaub mir, das Spiel ist aus und du verstehst immer noch nicht, ob es je Gerechtigkeit auf der Welt gab, du hast sie jetzt erlitten
Se il tuo Santo ti ha gettato a fiume, non ti resta che dimenticare
Wenn dein Heiliger dich in den Fluss geworfen hat, bleibt dir nichts anderes übrig, als zu vergessen
Più che metterci una pietra sopra, devi rimborsare
Mehr als einen Stein darauf zu legen, musst du zurückzahlen
Ma porterai la cosa fino all'ultimo e finirai sul tavolo di un bar
Aber du wirst die Sache bis zum Äußersten treiben und auf einem Bartisch enden
Poi dovrai fare i conti col tuo fegato che certamente non ti assolverà
Dann wirst du mit deiner Leber abrechnen müssen, die dich sicher nicht freisprechen wird
Solitudine di cose perse mentre guardi il mare
Einsamkeit verlorener Dinge, während du aufs Meer schaust
Dove l'acqua cade verso il fondo e non sa galleggiare
Wo das Wasser zum Grund sinkt und sich nicht über Wasser halten kann
E mentre scivoli con il pensiero agli errori che hai saputo fare
Und während deine Gedanken zu den Fehlern gleiten, die du gemacht hast
Cogli inutili valori, pesci che non sanno nuotare.
Pflückst du nutzlose Werte, Fische, die nicht schwimmen können.





Авторы: BERTOLI PIERANGELO, BONAFFINI LUCA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.