Текст и перевод песни Pierangelo Bertoli - Una strada - 2022 Remaster
Una strada - 2022 Remaster
Одна дорога - Ремастер 2022
In
un
mattino
tiepido
mi
siederò
in
un
prato
Тихим
утром
я
сяду
на
лугу,
E
tornerò
giorno
per
giorno
nel
passato
И
вернусь
день
за
днем
в
прошлое,
E
solcherò
le
rapide
della
mia
fantasia,
И
пройдусь
по
порогам
моей
фантазии,
Dei
giorni
di
poesia
По
дням
поэзии.
E
sarò
consapevole
che
la
mia
testa
strana
И
буду
знать,
что
моя
странная
голова
Sognava
un
mondo
senza
figli
di
puttana
Мечтала
о
мире
без
сукиных
детей,
Un
mondo
senza
deboli
con
essere
pensanti
О
мире
без
слабых,
с
мыслящими
существами,
Padroni
della
vita,
un
mondo
senza
santi
Хозяевами
жизни,
о
мире
без
святых.
Spenderò
attentamente
la
mia
sincerità
Я
буду
бережно
тратить
свою
искренность,
Parlerò
di
rivolta
con
caparbietà
Я
буду
говорить
о
бунте
с
упорством,
Seguirò,
traccerò
un
sentiero
ovunque
sia
Я
буду
следовать,
прокладывать
путь,
где
бы
он
ни
был,
Una
strada
forse
buia,
forse,
ma
mia
Дорога,
может
быть,
темная,
может
быть,
но
моя.
Supino
lungo
un
argine
ricorderò
gli
amici
Лежа
на
спине
у
берега,
я
вспомню
друзей,
E
quanto
fossimo
distanti
dai
nemici
И
как
мы
были
далеки
от
врагов,
Per
poi
trovarci
fragili
ai
trucchi
dei
bugiardi
Чтобы
потом
оказаться
уязвимыми
перед
уловками
лжецов.
Ma
poi
le
cose
cambiano
e
tutto
lascia
il
segno
Но
потом
все
меняется,
и
все
оставляет
свой
след,
E
impari
l'arte
del
cinismo
e
del
contegno
И
ты
учишься
искусству
цинизма
и
сдержанности.
E
credi
di
essere
libero,
diverso
tra
gli
eguali
И
ты
веришь,
что
ты
свободен,
другой
среди
равных,
Che
il
mondo
ha
un'altra
faccia
da
sotto
i
tuoi
stivali
Что
у
мира
другое
лицо
под
твоими
сапогами.
Spenderò
attentamente
la
mia
sincerità
Я
буду
бережно
тратить
свою
искренность,
Parlerò
di
rivolta
con
caparbietà
Я
буду
говорить
о
бунте
с
упорством,
Seguirò,
traccerò
un
sentiero
ovunque
sia
Я
буду
следовать,
прокладывать
путь,
где
бы
он
ни
был,
Una
strada
forse
buia,
forse,
ma
mia
Дорога,
может
быть,
темная,
может
быть,
но
моя.
Sì,
sono
stato
giovane
e
privo
di
esperienza
Да,
я
был
молод
и
неопытен,
E
ho
amato
molto
la
parola
intelligenza
И
я
очень
любил
слово
"интеллект".
Capace
di
una
favola
dove
una
vita
vale
Способный
на
сказку,
где
жизнь
ценится
In
termini
di
vita
e
non
di
capitale
В
терминах
жизни,
а
не
капитала.
Il
tempo
non
è
un
giudice,
non
è
nemmeno
onesto
Время
— не
судья,
оно
даже
не
честно,
È
solo
un
modo
per
finirla
troppo
presto
Это
просто
способ
закончить
все
слишком
рано.
Ognuno
vive
attimi
che
cerca
di
fermare
Каждый
проживает
мгновения,
которые
пытается
остановить
Con
reti
di
egoismo
in
un
immenso
mare
Сетями
эгоизма
в
бескрайнем
море.
Spenderò
attentamente
la
mia
sincerità
Я
буду
бережно
тратить
свою
искренность,
Parlerò
di
rivolta
con
caparbietà
Я
буду
говорить
о
бунте
с
упорством,
Seguirò,
traccerò
un
sentiero
ovunque
sia
Я
буду
следовать,
прокладывать
путь,
где
бы
он
ни
был,
Una
strada
forse
buia,
forse,
ma
mia.
Дорога,
может
быть,
темная,
может
быть,
но
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.