Pierangelo Bertoli - Varsavia - перевод текста песни на немецкий

Varsavia - Pierangelo Bertoliперевод на немецкий




Varsavia
Warschau
Mentre è notte a Varsavia piove forte
Während es in Warschau Nacht ist, regnet es stark
Lampi e tuoni che spaccano il cielo
Blitze und Donner, die den Himmel spalten
Che è più nero del velo che copre la morte
Der schwärzer ist als der Schleier, der den Tod bedeckt
A Varsavia hanno chiuso le porte
In Warschau haben sie die Tore geschlossen
Dentro casa qualcuno sta piangendo
Drinnen weint jemand
Qualcun'altro vorrebbe far l'amore
Ein anderer möchte lieben
Come posso, tesoro, tenerti sul cuore
Wie kann ich dich, Schatz, an mein Herz drücken
Se stanotte a Varsavia si muore
Wenn heute Nacht in Warschau Menschen sterben
Come posso, tesoro, tenerti sul cuore
Wie kann ich dich, Schatz, an mein Herz drücken
Se stanotte a Varsavia si muore
Wenn heute Nacht in Warschau Menschen sterben
Hanno ucciso un ragazzo di vent'anni
Sie haben einen zwanzigjährigen Jungen getötet
L'hanno ucciso per rabbia o per paura
Sie töteten ihn aus Wut oder aus Angst
Perché aveva negli occhi quell'aria sincera
Weil er diesen aufrichtigen Blick in den Augen hatte
Perché era una forza futura
Weil er eine zukünftige Kraft war
Sulla piazza ho visto tanti fiori
Auf dem Platz sah ich viele Blumen
Calpestati e dispersi con furore
Zertreten und zerstreut mit Wut
Da chi usa la legge e si serve del bastone
Von denen, die das Gesetz nutzen und sich des Stocks bedienen
E sugli altri ha pretese di padrone
Und über andere Ansprüche als Herr erheben
Da chi usa la legge e si serve del bastone
Von denen, die das Gesetz nutzen und sich des Stocks bedienen
E sugli altri ha pretese di padrone
Und über andere Ansprüche als Herr erheben
Sull'altare c'è una Madonna nera
Auf dem Altar steht eine schwarze Madonna
Ma è la mano del minatore bianco
Aber es ist die Hand des weißen Bergmanns
Che ha firmato cambiali alla fede di un mondo
Der Wechsel auf den Glauben einer Welt unterzeichnet hat
Sulla pelle di un popolo già stanco
Auf der Haut eines bereits müden Volkes
Stanco marcio di chiese e di profeti
Müde und verdorben von Kirchen und Propheten
Da una parte e dall'altra tutti uguali
Auf der einen und der anderen Seite alle gleich
Perché a stare in trincea sono gli uomini normali
Denn in den Schützengräben sind normale Männer
Non i capi di stato o i generali
Nicht die Staatschefs oder Generäle
Perché a stare in trincea sono gli uomini normali
Denn in den Schützengräben sind normale Männer
Non i vescovi e neanche i cardinali
Nicht die Bischöfe und auch nicht die Kardinäle
Ci han traditi e l'han fatto molte volte
Sie haben uns verraten, und das oft getan
Con cinismo e determinazione
Mit Zynismus und Entschlossenheit
Han portato fratelli e compagni in prigione
Sie brachten Brüder und Genossen ins Gefängnis
E hanno messo un guinzaglio all'illusione
Und legten der Illusion eine Leine an
Non esiste un popolo padrone
Es gibt kein herrschendes Volk
Non esiste ancora un popolo vincente
Es gibt noch kein siegreiches Volk
Ma soltanto una massa di povera gente
Sondern nur eine Masse armer Menschen
Da umiliare e da rendere impotente
Die gedemütigt und machtlos gemacht werden soll
Ma soltanto una massa di povera gente
Sondern nur eine Masse armer Menschen
Da piegare e da rendere ubbidiente
Die gebeugt und gehorsam gemacht werden soll
E per tutti oggi è un giorno brutto
Und für alle ist heute ein schlechter Tag
Troppe code di paglia stan bruciando
Zu viele Strohhalme brennen
Troppa rabbia per chi vive ancora sperando
Zu viel Wut für die, die noch hoffend leben
In un mondo che vedi, sta crollando
In einer Welt, die du siehst, bricht zusammen
È una notte e a Varsavia piove forte
Es ist Nacht, und in Warschau regnet es stark
Una pioggia che scende sul dolore
Ein Regen, der auf den Schmerz fällt
Come posso, tesoro, tenerti sul cuore
Wie kann ich dich, Schatz, an mein Herz drücken
Se stanotte a Varsavia si muore
Wenn heute Nacht in Warschau Menschen sterben
Come posso, tesoro, tenerti sul cuore
Wie kann ich dich, Schatz, an mein Herz drücken
Se stanotte a Varsavia si muore
Wenn heute Nacht in Warschau Menschen sterben





Авторы: Pier Angelo Bertoli, Giuseppe Brandolini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.