Текст и перевод песни Pierce Brosnan & Meryl Streep - When All Is Said And Done - From "Mamma Mia!" Soundtrack
When All Is Said And Done - From "Mamma Mia!" Soundtrack
Когда все сказано и сделано - Из саундтрека к фильму "Mamma Mia!"
Here's
to
us
one
more
toast
and
then
we'll
pay
the
bill
Ещё
один
тост
за
нас,
и
мы
попросим
счёт.
Deep
inside
both
of
us
can
feel
the
autumn
chill
Глубоко
внутри
мы
оба
чувствуем
дыхание
осени.
Birds
of
passage,
you
and
me
Перелётные
птицы,
ты
и
я,
We
fly
instinctively
Мы
летим,
повинуясь
инстинкту,
When
the
summer's
over
and
the
dark
clouds
hide
the
sun
Когда
лето
кончается,
и
тёмные
тучи
скрывают
солнце.
Neither
you
nor
I'm
to
blame
when
all
is
said
and
done
Ни
ты,
ни
я
не
виноваты,
когда
всё
сказано
и
сделано.
It's
been
there
in
my
dreams
the
scene
i
see
unfold
Эта
сцена
разворачивалась
в
моих
мечтах,
Who
at
last
flesh
and
blood
to
cherish
and
hold
Кто,
наконец,
будет
мне
дорог
и
близок,
Jealous
fools
will
suffer
yes
i
know
and
i
confess
Ревнивые
дураки
пострадают,
да,
я
знаю
и
признаюсь,
Once
i
lost
my
way
when
something
good
had
just
began
Однажды
я
сбился
с
пути,
когда
что-то
хорошее
только
начиналось.
Lesson
learned
its
history
all
is
said
and
done
Усвоенный
урок
- уже
история,
всё
сказано
и
сделано.
In
our
lives
we
have
walked
some
strange
and
lonely
treks
В
нашей
жизни
мы
прошли
по
странным
и
одиноким
тропам,
Slightly
worn
but
dignified
and
not
too
old
for
sex
Немного
потрёпанные,
но
полные
чувства
собственного
достоинства,
и
ещё
не
слишком
старые
для
любви.
We're
still
striving
for
the
sky
Мы
всё
ещё
стремимся
к
небесам,
No
taste
for
humble
pie
Нам
не
по
вкусу
быть
униженными.
Thanks
for
all
your
generous
love
and
thanks
for
all
the
fun
Спасибо
за
твою
щедрую
любовь
и
за
всё
веселье.
Neither
you
nor
I'm
to
blame
when
all
is
said
and
done
Ни
ты,
ни
я
не
виноваты,
когда
всё
сказано
и
сделано.
It's
so
strange
when
you're
down
and
lying
on
the
floor
Это
так
странно,
когда
ты
подавлена
и
лежишь
на
полу,
How
you
rise,
shake
your
head,
get
up
and
ask
for
more
Как
ты
поднимаешься,
встряхиваешь
головой,
встаёшь
и
просишь
ещё.
Clear-headed
and
open-eyed
С
ясной
головой
и
открытыми
глазами,
With
nothing
left
to
try
Когда
уже
нечего
терять.
Standing
calmly
at
the
crossroads,no
desire
to
run
Стоя
спокойно
на
перепутье,
без
желания
бежать,
There's
no
hurry
any
more
when
all
is
said
and
done
Больше
нет
никакой
спешки,
когда
всё
сказано
и
сделано.
Standing
calmly
at
the
crossroads,no
desire
to
run
Стоя
спокойно
на
перепутье,
без
желания
бежать,
There's
no
hurry
any
more
when
all
is
said
and
done
Больше
нет
никакой
спешки,
когда
всё
сказано
и
сделано.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Andersson, Bjoern K Ulvaeus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.