Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chissà
se
mi
ami
ancora
Wer
weiß,
ob
du
mich
noch
liebst
Dopo
50
anni
e
un
giorno
Nach
50
Jahren
und
einem
Tag
Una
vita
quasi
sempre,
sempre
uguale
Ein
Leben
fast
immer,
immer
gleich
Ed
un
respiro
da
maiale,
da
maiale
Und
ein
Atem
wie
ein
Schwein,
wie
ein
Schwein
Sono
bello,
certo,
bello
come
te
Ich
bin
schön,
sicher,
schön
wie
du
Che
vivi
in
questa
catapecchia
Die
du
in
dieser
Bruchbude
lebst
E
i
tuoi
nipoti
dicono,
"Nonna",
ma
pensano,
"Vecchia"
Und
deine
Enkel
sagen
"Oma",
aber
denken
"Alte"
Mi
cadono
i
denti
e
il
viagra
non
mi
serve
a
un
accidenti
Mir
fallen
die
Zähne
aus
und
Viagra
nützt
mir
überhaupt
nichts
Se
urlo
forse
neanche
più
mi
senti
Wenn
ich
schreie,
hörst
du
mich
vielleicht
nicht
mal
mehr
E
allora
come
mai
non
ti
arrendi?
Und
warum
gibst
du
dann
nicht
auf?
Sarà
per
quell'unica
volta
in
cui
ti
ho
detto,
"Ti
amo"
Vielleicht
wegen
des
einen
Mals,
als
ich
dir
sagte:
"Ich
liebe
dich"
Eri
stupenda
e
c'era
il
sole
anche
a
Milano
Du
warst
wunderschön
und
sogar
in
Mailand
schien
die
Sonne
Mi
ripetevi
che
non
ti
sapevo
amare
Du
sagtest
mir
immer
wieder,
dass
ich
dich
nicht
zu
lieben
wüsste
E
ti
ho
risposto
di
provare
Und
ich
antwortete
dir,
es
zu
versuchen
Sarà
per
quell'unica
volta
in
cui
ho
ingannato
il
tempo
Vielleicht
wegen
des
einen
Mals,
als
ich
die
Zeit
überlistete
Mi
hai
detto,
"Sono
tua",
ti
ho
detto,
"Non
hai
scampo"
Du
sagtest:
"Ich
gehöre
dir",
ich
sagte:
"Du
hast
keine
Chance"
Quella
canzone
ci
accompagna
ancora
Dieses
Lied
begleitet
uns
immer
noch
Adesso
più
di
allora
Jetzt
mehr
als
damals
Chissà
se
mi
ami
ancora
dopo
30
anni
e
un
giorno
Wer
weiß,
ob
du
mich
noch
liebst,
nach
30
Jahren
und
einem
Tag
Dopo
due
figli
abbastanza
grandi
Nach
zwei
Kindern,
die
groß
genug
sind
Da
sapere
il
sesso
e
i
suoi
ritardi
Um
Sex
und
seine
Verzögerungen
zu
kennen
Il
maschio
a
te,
quell'altra
a
me,
in
mezzo
un
bel
divorzio
Der
Junge
zu
dir,
die
andere
zu
mir,
dazwischen
eine
schöne
Scheidung
E
nonostante
stesse
dando
frutti
e
soldi
quel
consorzio
Und
obwohl
dieses
Konsortium
Früchte
und
Geld
brachte
Ma
non
basta,
i
soldi
vanno,
un
letto
insoddisfatto
resta
Aber
es
reicht
nicht,
das
Geld
vergeht,
ein
unbefriedigtes
Bett
bleibt
Ultima
cena
con
la
famiglia,
ultimo
vino,
ultima
pasta
Letztes
Abendmahl
mit
der
Familie,
letzter
Wein,
letzte
Pasta
Ma
perché
mi
accarezzi
la
testa?
Aber
warum
streichelst
du
meinen
Kopf?
Sarà
per
quell'unica
volta
in
cui
ti
ho
detto,
"Ti
amo"
Vielleicht
wegen
des
einen
Mals,
als
ich
dir
sagte:
"Ich
liebe
dich"
Eri
stupenda
e
c'era
il
sole
anche
a
Milano
Du
warst
wunderschön
und
sogar
in
Mailand
schien
die
Sonne
Mi
ripetevi
che
non
ti
sapevo
amare
Du
sagtest
mir
immer
wieder,
dass
ich
dich
nicht
zu
lieben
wüsste
E
ti
ho
risposto
di
provare
Und
ich
antwortete
dir,
es
zu
versuchen
Sarà
per
quell'unica
volta
in
cui
ho
ingannato
il
tempo
Vielleicht
wegen
des
einen
Mals,
als
ich
die
Zeit
überlistete
Mi
hai
detto,
"Sono
tua",
ti
ho
detto,
"Non
hai
scampo"
Du
sagtest:
"Ich
gehöre
dir",
ich
sagte:
"Du
hast
keine
Chance"
Quella
canzone
ci
accompagna
ancora
Dieses
Lied
begleitet
uns
immer
noch
Adesso
più
di
allora
Jetzt
mehr
als
damals
Chissà
se
mi
ami
ancora
dopo
dieci
anni
e
un
giorno
Wer
weiß,
ob
du
mich
noch
liebst,
nach
zehn
Jahren
und
einem
Tag
Dopo
i
primi
tradimenti
come
quasi
tutti
quanti
Nach
den
ersten
Seitensprüngen,
wie
fast
alle
Ma
sei
stata
comprensiva
ed
anche
poco
puritana
Aber
du
warst
verständnisvoll
und
auch
wenig
puritanisch
Quando
hai
detto,
"Non
sei
l'unico
a
voltare
la
gabbana"
Als
du
sagtest:
"Du
bist
nicht
der
Einzige,
der
fremdgeht"
Lui
si
chiama
Giovanni
Er
heißt
Giovanni
Insegna
yoga
al
corso
che
ormai
seguo
da
due
anni
Er
unterrichtet
Yoga
in
dem
Kurs,
den
ich
jetzt
seit
zwei
Jahren
besuche
Ma
laviamo
in
casa
questi
sporchi
panni
Aber
lasst
uns
diese
schmutzige
Wäsche
zu
Hause
waschen
Al
diavolo
gli
inganni
Zum
Teufel
mit
dem
Betrug
Sarà
per
quell'unica
volta
in
cui
ti
ho
detto,
"Ti
amo"
Vielleicht
wegen
des
einen
Mals,
als
ich
dir
sagte:
"Ich
liebe
dich"
Eri
stupenda
e
c'era
il
sole
anche
a
Milano
Du
warst
wunderschön
und
sogar
in
Mailand
schien
die
Sonne
Mi
ripetevi
che
non
ti
sapevo
amare
Du
sagtest
mir
immer
wieder,
dass
ich
dich
nicht
zu
lieben
wüsste
E
ti
ho
risposto
di
provare
Und
ich
antwortete
dir,
es
zu
versuchen
Sarà
per
quell'unica
volta
in
cui
ho
ingannato
il
tempo
Vielleicht
wegen
des
einen
Mals,
als
ich
die
Zeit
überlistete
Mi
hai
detto,
"Sono
tua",
ti
ho
detto,
"Non
hai
scampo"
Du
sagtest:
"Ich
gehöre
dir",
ich
sagte:
"Du
hast
keine
Chance"
Quella
canzone
ci
accompagna
ancora
Dieses
Lied
begleitet
uns
immer
noch
Adesso
più
di
allora
Jetzt
mehr
als
damals
Adesso
più
di
allora
Jetzt
mehr
als
damals
Adesso
più
di
allora
Jetzt
mehr
als
damals
Chissà
se
mi
ami
ancora
Wer
weiß,
ob
du
mich
noch
liebst
Dopo
neanche
un
giorno
Nach
nicht
mal
einem
Tag
Dopo
che
non
sei
più
sola
Nachdem
du
nicht
mehr
alleine
bist
Il
primo
bacio,
il
cuore
in
gola
Der
erste
Kuss,
das
Herz
klopft
bis
zum
Hals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierdavide Carone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.