Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tra il male e Dio
Zwischen Gut und Böse
Che
cosa
sai
Was
weißt
du
schon
Tu
degli
eroi
von
Helden,
Che
hanno
in
mano
il
copione
die
das
Drehbuch
in
Händen
halten?
Che
io
perso
nei
tuoi
Ich,
verloren
in
deinen
Occhi
non
so
Augen,
weiß
nicht,
Che
cosa
si
dice
se
was
man
sagt,
wenn
La
mente
va,
der
Verstand
geht,
Il
cuore
va
das
Herz
geht,
Ma
le
labbra
imprigionano
aber
die
Lippen
gefangen
halten.
Scioglila,
sciogli
la
tua
anima
al
sole
Löse
sie,
löse
deine
Seele
zur
Sonne
hin,
Libera,
libera
le
tue
parole
dolci
e...
befreie,
befreie
deine
süßen
Worte
und...
Spaccami
di
baci,
Zerschmettere
mich
mit
Küssen,
Prendi
in
mano
un
cuore
nimm
ein
Herz
in
die
Hand
E
poi
senza
esitare
und
dann,
ohne
zu
zögern,
Dammi
parole
d'amore
schenke
mir
Worte
der
Liebe,
Che
non
sai
spiegare
ma
die
du
nicht
erklären
kannst,
aber
Stringimi,
accarezzami
umarm
mich,
streichle
mich,
Respingimi,
poi
prendimi
di
nuovo
stoß
mich
weg,
dann
nimm
mich
wieder
E
lasciami
ancora
sognare
di
averti
und
lass
mich
weiter
davon
träumen,
dich
zu
haben
Tra
il
male
e
Dio
zwischen
Gut
und
Böse.
Che
cosa
sai
Was
weißt
du
schon,
Tu
che
già
vai
via,
da
du
schon
gehst?
No,
resta
qui
ancora
anche
se
Nein,
bleib
noch
hier,
auch
wenn
Ora
so
che
ich
jetzt
weiß,
dass
Non
c'è
niente
es
nichts
gibt
Tra
il
sole
e
la
luna,
no,
zwischen
Sonne
und
Mond,
nein,
Siamo
di
mondi
diversi
io
e
te,
wir
sind
aus
verschiedenen
Welten,
du
und
ich,
Ma
stanotte
io
Saturno
e
tu
Giove,
vieni
e...
aber
heute
Nacht
bin
ich
Saturn
und
du
Jupiter,
komm
und...
Spaccami
di
baci,
Zerschmettere
mich
mit
Küssen,
Prendi
in
mano
un
cuore
nimm
ein
Herz
in
die
Hand
E
poi
senza
esitare
und
dann,
ohne
zu
zögern,
Dammi
parole
d'amore
schenke
mir
Worte
der
Liebe,
Che
non
sai
spiegare
ma
die
du
nicht
erklären
kannst,
aber
Stringimi,
accarezzami
umarm
mich,
streichle
mich,
Respingimi,
poi
prendimi
di
nuovo
stoß
mich
weg,
dann
nimm
mich
wieder
E
lasciami
ancora
sognare
di
averti
und
lass
mich
weiter
davon
träumen,
dich
zu
haben
Tra
il
male
e
Dio
zwischen
Gut
und
Böse.
Lungo
è
il
silenzio
in
cui
riallacci
la
camicia,
Lang
ist
die
Stille,
in
der
du
dein
Hemd
wieder
zuknöpfst,
Dici
che
è
un
errore,
che
mi
stai
facendo
male
du
sagst,
es
ist
ein
Fehler,
dass
du
mir
wehtust,
Ma
io
voglio
continuare.
aber
ich
will
weitermachen.
Spaccami
di
baci,
Zerschmettere
mich
mit
Küssen,
Prendi
in
mano
un
cuore
nimm
ein
Herz
in
die
Hand
E
poi
senza
esitare
und
dann,
ohne
zu
zögern,
Dammi
parole
d'amore
schenke
mir
Worte
der
Liebe,
Che
non
sai
spiegare
ma
die
du
nicht
erklären
kannst,
aber
Stringimi,
accarezzami
umarm
mich,
streichle
mich,
Respingimi,
poi
prendimi
di
nuovo
stoß
mich
weg,
dann
nimm
mich
wieder
E
lasciami
ancora
sognare
di
averti
und
lass
mich
weiter
davon
träumen,
dich
zu
haben
Tra
il
male
e
Dio.
zwischen
Gut
und
Böse.
Tra
il
male
e
Dio...
Zwischen
Gut
und
Böse...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierdavide Carone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.