Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un breve istante di eternità
Ein kurzer Augenblick der Ewigkeit
Non
sono
Superman
Ich
bin
nicht
Superman
Non
sono
Batman
Ich
bin
nicht
Batman
Non
sono
Spiderman
Ich
bin
nicht
Spiderman
Non
sono
un
manga
Ich
bin
kein
Manga
E
non
potrò
salvarti
da
me
stesso
Und
ich
kann
dich
nicht
vor
mir
selbst
retten
Ma
sono
qui,
con
te,
adesso
Aber
ich
bin
hier,
bei
dir,
jetzt
Non
sono
Messi
né
Ronaldo
Ich
bin
nicht
Messi,
auch
nicht
Ronaldo
Non
ho
quei
piedi,
né
quello
sguardo
Ich
habe
weder
ihre
Füße,
noch
ihren
Blick
E
neanche
sono
il
meglio
tra
i
normali
Und
ich
bin
auch
nicht
der
Beste
unter
den
Normalen
Che
sanno
vivere
con
gioia
i
giorni
sempre
uguali
Die
es
schaffen,
die
immer
gleichen
Tage
mit
Freude
zu
leben
Ma
ti
penso
quando
il
sole
va
a
dormire
Aber
ich
denke
an
dich,
wenn
die
Sonne
schlafen
geht
E
ti
cerco
quando
il
mondo
fa
soffrire
Und
ich
suche
dich,
wenn
die
Welt
weh
tut
Ti
regalerò
il
silenzio
e
tutto
il
rumore
che
fa
Ich
schenke
dir
die
Stille
und
all
den
Lärm,
den
sie
macht
Chiedo
in
cambio
un
breve
istante
di
eternità
Ich
bitte
im
Gegenzug
um
einen
kurzen
Augenblick
der
Ewigkeit
Non
sono
Clooney
né
Johnny
Depp
Ich
bin
nicht
Clooney,
auch
nicht
Johnny
Depp
E
il
premio
Oscar
non
fa
per
me
Und
der
Oscar
ist
nichts
für
mich
Che
ho
sempre
preso
soltanto
medaglie
di
legno
Denn
ich
habe
immer
nur
Holzmedaillen
bekommen
Però
con
te
lascerò
il
segno
Aber
mit
dir
werde
ich
ein
Zeichen
setzen
E
ti
penso
quando
il
sole
va
a
dormire
Und
ich
denke
an
dich,
wenn
die
Sonne
schlafen
geht
E
ti
cerco
quando
il
mondo
fa
soffrire
Und
ich
suche
dich,
wenn
die
Welt
weh
tut
E
saprò
bagnare
d'acqua
ogni
momento
secco
del
cuore
Und
ich
werde
jeden
trockenen
Moment
des
Herzens
mit
Wasser
benetzen
können
Chiedo
in
cambio
solamente
un
po'
d'amore
Ich
bitte
im
Gegenzug
nur
um
ein
bisschen
Liebe
Che
quando
la
notte
comincia
un
giorno
muore
Denn
wenn
die
Nacht
beginnt,
stirbt
ein
Tag
Non
voglio
nient'altro
che
te
Ich
will
nichts
anderes
als
dich
E
ti
penso
quando
il
sole
va
a
dormire
Und
ich
denke
an
dich,
wenn
die
Sonne
schlafen
geht
E
ti
cerco
quando
il
mondo
fa
soffrire
Und
ich
suche
dich,
wenn
die
Welt
weh
tut
Ti
regalerò
il
silenzio
e
tutto
il
rumore
che
fa
Ich
schenke
dir
die
Stille
und
all
den
Lärm,
den
sie
macht
Chiedo
in
cambio
un
breve
istante
di
eternità
Ich
bitte
im
Gegenzug
um
einen
kurzen
Augenblick
der
Ewigkeit
E
sono
fragili
e
bugiarde
le
parole
Und
die
Worte
sind
zerbrechlich
und
verlogen
Nel
deserto,
no,
non
crescono
le
aiuole
In
der
Wüste,
nein,
da
wachsen
keine
Blumenbeete
Ma
saprò
bagnare
d'acqua
ogni
momento
secco
del
cuore
Aber
ich
werde
jeden
trockenen
Moment
des
Herzens
mit
Wasser
benetzen
können
Chiedo
in
cambio
solamente
un
po'
d'amore
Ich
bitte
im
Gegenzug
nur
um
ein
bisschen
Liebe
Ti
regalerò
il
silenzio
e
tutto
il
rumore
che
fa
Ich
schenke
dir
die
Stille
und
all
den
Lärm,
den
sie
macht
Chiedo
in
cambio
un
breve
istante
di
eternità
Ich
bitte
im
Gegenzug
um
einen
kurzen
Augenblick
der
Ewigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierdavide Carone
Альбом
Casa
дата релиза
28-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.