Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En un Mundo de Fruta Encendida
In einer Welt leuchtender Früchte
¿Cuántas
veces
solo
fui
silbando
yo?
Wie
oft
bin
ich
nur
pfeifend
gegangen?
Caminando
por
una
vereda
Als
ich
einen
Pfad
entlangging
¿Cuántas
bicicletas
he
robado
yo?
Wie
viele
Fahrräder
habe
ich
gestohlen?
Caminando
por
una
vereda
Als
ich
einen
Pfad
entlangging
Pero
nunca
he
visto
una
mirada
igual
Aber
nie
habe
ich
einen
gleichen
Blick
gesehen
Caminando
por
una
vereda
Als
ich
einen
Pfad
entlangging
Tal
vez
tengas
quince,
tal
vez
dieciséis
Vielleicht
bist
du
fünfzehn,
vielleicht
sechzehn
Ábreme
tus
brazos,
no
preguntes
quién
Öffne
mir
deine
Arme,
frag
nicht,
wer
Quiero
entrar
en
tu
mundo
Ich
will
eintreten
in
deine
Welt
En
tu
mundo
de
fruta
encendida
In
deine
Welt
leuchtender
Früchte
De
miradas
suaves
incomprendidas
Deiner
sanften,
missverstandenen
Blicke
En
tus
miedos,
tus
palpitaciones
In
deine
Ängste,
dein
Herzklopfen
Hay
ligeras
sensaciones
Es
gibt
leichte
Empfindungen
Tus
vergüenzas
y
tus
olores
Deine
Scham
und
deine
Düfte
Y
el
saber,
no
saber
los
pudores
Und
das
Wissen,
Nichtwissen
um
die
Scham
Quiero
entrar
Ich
will
eintreten
Quiero
entrar
en
tu
mundo
Ich
will
eintreten
in
deine
Welt
De
palomas
apenas
volando
Von
Tauben,
die
kaum
fliegen
Con
tus
ojos
de
amor
asombrados
Mit
deinen
von
Liebe
erstaunten
Augen
Con
tus
días
cansados
y
claros
Mit
deinen
müden
und
klaren
Tagen
En
tu
mundo
de
luces
vivas
In
deiner
Welt
lebendiger
Lichter
De
promesas
y
de
fantasías
Von
Versprechen
und
Fantasien
Quiero
entrar
Ich
will
eintreten
Pero
nunca
he
visto
una
mirada
igual
Aber
nie
habe
ich
einen
gleichen
Blick
gesehen
Caminando
por
una
vereda
Als
ich
einen
Pfad
entlangging
Tal
vez
tengas
quince,
tal
vez
dieciséis
Vielleicht
bist
du
fünfzehn,
vielleicht
sechzehn
Ábreme
tus
brazos,
no
preguntes
quién
Öffne
mir
deine
Arme,
frag
nicht,
wer
Quiero
entrar
en
tu
mundo
Ich
will
eintreten
in
deine
Welt
En
tu
mundo
de
fruta
encendida
In
deine
Welt
leuchtender
Früchte
De
miradas
suaves
incomprendidas
Deiner
sanften,
missverstandenen
Blicke
En
tus
miedos,
tus
palpitaciones
In
deine
Ängste,
dein
Herzklopfen
Hay
ligeras
sensaciones
Es
gibt
leichte
Empfindungen
Tus
vergüenzas
y
tus
olores
Deine
Scham
und
deine
Düfte
Y
el
saber,
no
saber
los
pudores
Und
das
Wissen,
Nichtwissen
um
die
Scham
Quiero
entrar
Ich
will
eintreten
Quiero
entrar
en
tu
mundo
Ich
will
eintreten
in
deine
Welt
De
palomas
apenas
volando
Von
Tauben,
die
kaum
fliegen
Con
tus
ojos
de
amor
asombrados
Mit
deinen
von
Liebe
erstaunten
Augen
Con
tus
días
cansados
y
claros
Mit
deinen
müden
und
klaren
Tagen
En
tu
mundo
de
luces
vivas
In
deiner
Welt
lebendiger
Lichter
De
promesas
y
de
fantasías
Von
Versprechen
und
Fantasien
Quiero
entrar
Ich
will
eintreten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.