Piero Ciampi - Adius (Live al Ciucheba 1976) - перевод текста песни на немецкий

Adius (Live al Ciucheba 1976) - Piero Ciampiперевод на немецкий




Adius (Live al Ciucheba 1976)
Adius (Live im Ciucheba 1976)
Il tuo viso
Dein Gesicht
Esiste fresco
Existiert frisch
Mentre una sera
Während ein Abend
Scende dolce sul porto
Sanft über den Hafen hereinbricht
Tu, mi manchi molto
Du, du fehlst mir sehr
Ogni ora di piu'
Jede Stunde mehr
La tua assenza
Deine Abwesenheit
E' un assedio
Ist eine Belagerung
Ma ti chiedo
Aber ich bitte dich
Una tregua
Um einen Waffenstillstand
Prima
Vor
Dell'attacco finale
Dem finalen Angriff
Perché un cuore giace inerte
Weil ein Herz träge daliegt
Rossastro sulla strada
Rötlich auf der Straße
E un gatto se lo mangia
Und eine Katze es frisst
Tra gente indifferente
Zwischen gleichgültigen Leuten
Ma non sono io
Aber ich bin es nicht
Sono gli altri
Es sind die anderen
E cosi'
Und so
Vuoi stare vicina
Willst du mir nahe sein
No?!
Nicht wahr?!
Ma vaffanculo
Leck mich doch am Arsch
Ma vaffanculo
Leck mich doch am Arsch
Sono quarant'anni che ti voglio dire "ma vaffanculo"
Seit vierzig Jahren will ich dir sagen: "Leck mich doch am Arsch"
Ma vaffanculo
Leck mich doch am Arsch
Te e tutti i tuoi cari, ma vaffanculo
Dich und all deine Lieben, leckt mich doch am Arsch
Ma come
Aber wie
Ma sono secoli che ti amo
Ich liebe dich seit Jahrhunderten
Cinquemila anni
Fünftausend Jahre
E tu mi dici di no
Und du sagst nein zu mir
Ma vaffanculo
Leck mich doch am Arsch
Sai che cosa ti dico
Weißt du, was ich dir sage
Vaf-fan-cu-lo
Leck-mich-am-Arsch
Te, gli intellettuali e i pirati vaffanculo
Dich, die Intellektuellen und die Piraten, leckt mich doch am Arsch
Vaffanculo
Leck mich doch am Arsch
Non ho altro da dirti
Ich habe dir nichts anderes zu sagen
Sai che bel vaffanculo che ti porti nella tomba,
Weißt du, was für ein schönes "Leck mich am Arsch" du mit ins Grab nimmst,
Perché io sono bello, sono bellissimo, e dove vai?
Weil ich schön bin, ich bin wunderschön, und wo gehst du hin?
Ma vaffanculo
Leck mich doch am Arsch
E non ridere
Und lache nicht
Non conosci l'educazione, eh?
Du kennst keine Erziehung, was?
Portami una sedia e vattene
Bring mir einen Stuhl und verschwinde





Авторы: Giovanni Marchetti, Piero Ciampi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.