Текст и перевод песни Piero Pelù - Il Mio Nome E' Mai Più
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Mio Nome E' Mai Più
Мое имя - Никогда Больше
Io
non
lo
so
chi
c'ha
ragione
e
chi
no
Я
не
знаю,
кто
прав,
а
кто
нет,
Se
è
una
questione
di
etnia,
di
economia,
Вопрос
ли
это
этнической
принадлежности,
экономики,
Oppure
solo
pazzia:
difficile
saperlo.
Или
просто
безумия:
сложно
сказать.
Quello
che
so
è
che
non
è
fantasia
Что
я
знаю,
так
это
то,
что
это
не
фантазия,
E
che
nessuno
c'ha
ragione
e
così
sia,
И
что
никто
не
прав,
и
пусть
так
и
будет,
E
pochi
mesi
ad
un
giro
di
boa
И
всего
несколько
месяцев
до
поворотного
момента
Per
voi
così
moderno
Для
вас,
таких
современных.
C'era
una
volta
la
mia
vita
Когда-то
у
меня
была
жизнь,
C'era
una
volta
la
mia
casa
Когда-то
у
меня
был
дом,
C'era
una
volta
e
voglio
che
sia
ancora.
Когда-то
это
было,
и
я
хочу,
чтобы
это
было
снова.
E
voglio
il
nome
di
chi
si
impegna
И
я
хочу
знать
имя
того,
кто
пытается
A
fare
i
conti
con
la
propria
vergogna.
Справиться
со
своим
стыдом.
Dormite
pure
voi
che
avete
ancora
sogni,
sogni,
sogni
Спите
спокойно,
вы,
у
кого
еще
есть
мечты,
мечты,
мечты.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
- Никогда
Больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
- Никогда
Больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
- Никогда
Больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Il
mio
nome
è
mai
più...
Мое
имя
- Никогда
Больше...
Eccomi
qua,
seguivo
gli
ordini
che
ricevevo
Вот
я
здесь,
я
следовал
приказам,
которые
получал.
C'è
stato
un
tempo
in
cui
io
credevo
Было
время,
когда
я
верил,
Che
arruolandomi
in
aviazione
Что,
поступив
на
службу
в
авиацию,
Avrei
girato
il
mondo
Я
объеду
весь
мир
E
fatto
bene
alla
mia
gente
И
принесу
пользу
своим
людям,
E
fatto
qualcosa
di
importante.
И
сделаю
что-то
важное.
In
fondo
a
me,
a
me
piaceva
volare...
В
глубине
души
мне
нравилось
летать...
C'era
una
volta
un
aeroplano
Когда-то
был
самолет,
Un
militare
americano
Американский
солдат,
C'era
una
volta
il
gioco
di
un
bambino.
Когда-то
была
детская
игра.
E
voglio
i
nomi
di
chi
ha
mentito
И
я
хочу
знать
имена
тех,
кто
лгал,
Di
chi
ha
parlato
di
una
guerra
giusta
Кто
говорил
о
праведной
войне.
Io
non
le
lancio
più
le
vostre
sante
bombe,
Я
больше
не
буду
бросать
ваши
святые
бомбы,
Bombe,
bombe,
bombe,
bombe!
Бомбы,
бомбы,
бомбы,
бомбы!
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
- Никогда
Больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
- Никогда
Больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
- Никогда
Больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Il
mio
nome
è
mai
più...
Мое
имя
- Никогда
Больше...
Io
dico
si
dico
si
può
Я
говорю
да,
я
говорю,
что
можно
Sapere
convivere
è
dura
già,
lo
so.
Знаю,
сосуществовать
трудно,
я
знаю.
Ma
per
questo
il
compromesso
Но
поэтому
компромисс
è
la
strada
del
mio
crescere.
- это
путь
моего
роста.
E
dico
si
al
dialogo
И
я
говорю
да
диалогу,
Perché
la
pace
è
l'unica
vittoria
Потому
что
мир
- единственная
победа,
L'unico
gesto
in
ogni
senso
Единственный
поступок
во
всех
смыслах,
Che
dà
un
peso
al
nostro
vivere,
Который
придает
смысл
нашей
жизни,
Vivere,
vivere.
Жизни,
жизни.
Io
dico
si
dico
si
può
Я
говорю
да,
я
говорю,
что
можно
Cercare
pace
è
l'unica
vittoria
Стремиться
к
миру
- единственная
победа,
L'unico
gesto
in
ogni
senso
Единственный
поступок
во
всех
смыслах,
Che
darà
forza
al
nostro
vivere.
Который
придаст
силы
нашей
жизни.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
- Никогда
Больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
- Никогда
Больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Мое
имя
- Никогда
Больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Il
mio
nome
è
mai
più...
Мое
имя
- Никогда
Больше...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Cherubini, Luciano Ligabue, Pietro Pelu'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.