Piero Pelù - Il mio nome è mai più (Version 2008) - перевод текста песни на немецкий

Il mio nome è mai più (Version 2008) - Piero Pelùперевод на немецкий




Il mio nome è mai più (Version 2008)
Mein Name ist Niemals Mehr (Version 2008)
Io non lo so chi c'ha ragione e chi no
Ich weiß nicht, wer Recht hat und wer nicht.
Se è una questione di etnia, di economia
Ob es eine Frage der Ethnizität, der Wirtschaft
Oppure solo pazzia: difficile saperlo
oder nur Wahnsinn ist: schwer zu sagen.
Quello che so è che non è fantasia
Was ich weiß, ist, dass es keine Fantasie ist
E che nessuno c'ha ragione e così sia
und dass niemand Recht hat, und so sei es.
A pochi mesi ad un giro di boa
Wenige Monate vor einem Wendepunkt,
Per voi così moderno
für euch so modern.
C'era una volta la mia vita
Es war einmal mein Leben,
C'era una volta la mia casa
es war einmal mein Zuhause,
C'era una volta e voglio che sia ancora
es war einmal und ich will, dass es wieder so ist.
E voglio il nome di chi si impegna
Und ich will den Namen derer, die sich bemühen,
A fare i conti con la propria vergogna
mit ihrer eigenen Schande abzurechnen.
Dormite pure voi che avete ancora sogni
Schlaft nur weiter, ihr, die ihr noch Träume habt,
Sogni, sogni, sogni, sogni
Träume, Träume, Träume, Träume.
Il mio nome è mai più, mai più, è mai più
Mein Name ist Niemals Mehr, Niemals Mehr, ist Niemals Mehr.
Il mio nome è mai più, mai più, è mai più
Mein Name ist Niemals Mehr, Niemals Mehr, ist Niemals Mehr.
Il mio nome è mai più, mai più, è mai più
Mein Name ist Niemals Mehr, Niemals Mehr, ist Niemals Mehr.
Il mio nome è mai, mai più, mai più
Mein Name ist Niemals, Niemals Mehr, Niemals Mehr.
Eccomi qua, seguivo gli ordini che ricevevo
Hier bin ich, ich befolgte die Befehle, die ich erhielt.
C'è stato un tempo in cui io credevo
Es gab eine Zeit, da glaubte ich,
Che arruolandomi in aviazione
dass ich, wenn ich mich bei der Luftwaffe verpflichte,
Avrei girato il mondo
die Welt bereisen würde,
Fatto bene alla mia gente
meinem Volk Gutes tun würde,
Fatto qualcosa d'importante
etwas wirklich Wichtiges tun würde.
In fondo a me, a me piaceva volare
Im Grunde liebte ich es zu fliegen.
C'era una volta un aeroplano
Es war einmal ein Flugzeug,
Un militare italiano
ein italienischer Soldat,
C'era una volta il gioco di un bambino
es war einmal das Spiel eines Kindes.
E voglio i nomi di chi ha mentito
Und ich will die Namen derer, die gelogen haben,
Di chi ha parlato di una guerra giusta
die von einem gerechten Krieg gesprochen haben.
Io non le lancio più le vostre sante bombe
Ich werfe eure heiligen Bomben nicht mehr,
Bombe, bombe, bombe, bombe
Bomben, Bomben, Bomben, Bomben.
Il mio nome è mai più, mai più, è mai più
Mein Name ist Niemals Mehr, Niemals Mehr, ist Niemals Mehr.
Il mio nome è mai più, mai più, è mai più
Mein Name ist Niemals Mehr, Niemals Mehr, ist Niemals Mehr.
Il mio nome è mai più, mai più, è mai più
Mein Name ist Niemals Mehr, Niemals Mehr, ist Niemals Mehr.
Il mio nome è mai, mai più, mai più, mai... più
Mein Name ist Niemals, Niemals Mehr, Niemals Mehr, Niemals... Mehr.
Io dico sì, dico si può
Ich sage ja, ich sage, es ist möglich.
Sapere convivere è dura già lo so
Zusammenleben zu lernen ist schwer, ich weiß es schon,
Ma per questo il compromesso
aber deswegen ist der Kompromiss
È la strada del mio crescere
der Weg meines Wachstums.
E dico si al dialogo
Und ich sage ja zum Dialog,
Perché la pace è l'unica vittoria
denn Frieden ist der einzige Sieg,
L'unico gesto in ogni senso
die einzige Geste in jeder Hinsicht,
Che un peso al nostro vivere, vivere
die unserem Leben, Leben, Gewicht gibt.
Io dico sì, dico si può
Ich sage ja, ich sage, es ist möglich.
Cercare pace è l'unica vittoria
Frieden zu suchen ist der einzige Sieg,
L'unico gesto in ogni senso
die einzige Geste in jeder Hinsicht,
Che darà forza al nostro vivere, vivere
die unserem Leben, Leben, Kraft geben wird.
Il mio nome è mai più, mai più, è mai più
Mein Name ist Niemals Mehr, Niemals Mehr, ist Niemals Mehr.
Il mio nome è mai più, mai più, è mai più
Mein Name ist Niemals Mehr, Niemals Mehr, ist Niemals Mehr.
Il mio nome è mai più, mai più, è mai più
Mein Name ist Niemals Mehr, Niemals Mehr, ist Niemals Mehr.
Il mio nome è mai...
Mein Name ist Niemals...
E voglio i nomi di chi si impegna
Und ich will die Namen derer, die sich bemühen,
A fare i conti con la propria vergogna
mit ihrer eigenen Schande abzurechnen.
Dormite pure voi che avete ancora sogni
Schlaft nur weiter, ihr, die ihr noch Träume habt.
E voglio i nomi di chi ha mentito
Und ich will die Namen derer, die gelogen haben,
Di chi ha parlato di una guerra giusta
die von einem gerechten Krieg gesprochen haben.
Io non le lancio più le vostre sante bombe
Ich werde eure heiligen Bomben nicht mehr werfen.
Il mio nome è mai più, ooh
Mein Name ist Niemals Mehr, ooh.
Il mio nome è mai...
Mein Name ist Niemals...
Perché la pace è l'unica vittoria
Denn Frieden ist der einzige Sieg,
La pace è l'unica vittoria
Frieden ist der einzige Sieg.
ti dico pace per dire vittoria
Ja, ich sage dir Frieden, um Sieg zu sagen.
Salta per la pace per dire vittoria
Spring für den Frieden, um Sieg zu sagen.
Salta per la pace
Spring für den Frieden.
Salta per la pace, pace, pace
Spring für den Frieden, Frieden, Frieden.
Salta per la pace
Spring für den Frieden.
Ti dico pace per dire vittoria
Ich sage dir Frieden, um Sieg zu sagen.
Ti dico pace per dire vittoria
Ich sage dir Frieden, um Sieg zu sagen.





Авторы: Pietro Pelu', Luciano Ligabue, Lorenzo Cherubini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.