Текст и перевод песни Piero Pelù - Il mio nome è mai più (Version 2008)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mio nome è mai più (Version 2008)
My Name Is No More (Version 2008)
Io
non
lo
so
chi
c'ha
ragione
e
chi
no
I
don't
know
who
is
right
or
wrong.
Se
è
una
questione
di
etnia,
di
economia
If
it's
a
question
of
ethnicity,
economics,
Oppure
solo
pazzia:
difficile
saperlo
Or
just
madness:
it's
difficult
to
know
Quello
che
so
è
che
non
è
fantasia
What
I
do
know
is
that
it's
not
fantasy
E
che
nessuno
c'ha
ragione
e
così
sia
And
that
nobody's
right
and
so
it
shall
be.
A
pochi
mesi
ad
un
giro
di
boa
A
few
months
to
go
and
you'll
reach
a
milestone,
Per
voi
così
moderno
So
modern
as
you
think
you
are.
C'era
una
volta
la
mia
vita
Once
upon
a
time
there
was
my
life
C'era
una
volta
la
mia
casa
Once
upon
a
time
there
was
my
home
C'era
una
volta
e
voglio
che
sia
ancora
Once
upon
a
time
and
I
want
it
to
be
still
E
voglio
il
nome
di
chi
si
impegna
And
I
want
the
name
of
the
one
who
tries
A
fare
i
conti
con
la
propria
vergogna
To
face
their
shame.
Dormite
pure
voi
che
avete
ancora
sogni
Yes,
sleep
all
of
you
who
still
dream.
Sogni,
sogni,
sogni,
sogni
Dreams,
dreams,
dreams,
dreams
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
My
name
is
no
more,
no
more,
is
no
more.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
My
name
is
no
more,
no
more,
is
no
more.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
My
name
is
no
more,
no
more,
is
no
more.
Il
mio
nome
è
mai,
mai
più,
mai
più
My
name
is
no,
no
more,
no
more,
no
more.
Eccomi
qua,
seguivo
gli
ordini
che
ricevevo
Here
I
am,
I
followed
the
orders
I
received
C'è
stato
un
tempo
in
cui
io
credevo
There
was
a
time
when
I
believed
Che
arruolandomi
in
aviazione
That
by
joining
the
air
force
Avrei
girato
il
mondo
I
would
have
traveled
the
world
Fatto
bene
alla
mia
gente
Done
good
to
my
people
Fatto
qualcosa
sì
d'importante
Done
something
important
In
fondo
a
me,
a
me
piaceva
volare
Deep
down,
I
actually
liked
flying.
C'era
una
volta
un
aeroplano
Once
upon
a
time
there
was
an
airplane
Un
militare
italiano
An
Italian
military
aircraft
C'era
una
volta
il
gioco
di
un
bambino
Once
upon
a
time
there
was
a
child's
game.
E
voglio
i
nomi
di
chi
ha
mentito
And
I
want
the
names
of
those
who
have
lied,
Di
chi
ha
parlato
di
una
guerra
giusta
Of
those
who
have
spoken
of
a
just
war.
Io
non
le
lancio
più
le
vostre
sante
bombe
I
don't
drop
your
holy
bombs
anymore.
Bombe,
bombe,
bombe,
bombe
Bombs,
bombs,
bombs,
bombs
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
My
name
is
no
more,
no
more,
is
no
more.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
My
name
is
no
more,
no
more,
is
no
more.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
My
name
is
no
more,
no
more,
is
no
more.
Il
mio
nome
è
mai,
mai
più,
mai
più,
mai...
più
My
name
is
no,
no
more,
no
more,
no...
more.
Io
dico
sì,
dico
si
può
I
say
yes,
I
say
we
can
Sapere
convivere
è
dura
già
lo
so
It's
difficult
to
know
how
to
live
together,
I
know
Ma
per
questo
il
compromesso
But
for
this
reason,
compromise
È
la
strada
del
mio
crescere
Is
the
way
for
me
to
grow.
E
dico
si
al
dialogo
And
I
say
yes
to
dialogue
Perché
la
pace
è
l'unica
vittoria
Because
peace
is
the
only
victory
L'unico
gesto
in
ogni
senso
The
only
gesture
in
every
sense
Che
dà
un
peso
al
nostro
vivere,
vivere
That
gives
weight
to
our
living,
living.
Io
dico
sì,
dico
si
può
I
say
yes,
I
say
we
can
Cercare
pace
è
l'unica
vittoria
To
seek
peace
is
the
only
victory
L'unico
gesto
in
ogni
senso
The
only
gesture
in
every
sense
Che
darà
forza
al
nostro
vivere,
vivere
That
will
give
strength
to
our
living,
living.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
My
name
is
no
more,
no
more,
is
no
more.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
My
name
is
no
more,
no
more,
is
no
more.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
è
mai
più
My
name
is
no
more,
no
more,
is
no
more.
Il
mio
nome
è
mai...
My
name
is
no...
E
voglio
i
nomi
di
chi
si
impegna
And
I
want
the
names
of
those
who
try
A
fare
i
conti
con
la
propria
vergogna
To
come
to
terms
with
their
own
shame
Dormite
pure
voi
che
avete
ancora
sogni
You
sleep
peacefully
because
you
still
dream
E
voglio
i
nomi
di
chi
ha
mentito
And
I
want
the
names
of
those
who
have
lied,
Di
chi
ha
parlato
di
una
guerra
giusta
Of
those
who
have
spoken
of
a
just
war.
Io
non
le
lancio
più
le
vostre
sante
bombe
I
don't
drop
your
holy
bombs
anymore.
Il
mio
nome
è
mai
più,
ooh
My
name
is
no
more,
ooh
Il
mio
nome
è
mai...
My
name
is
no...
Perché
la
pace
è
l'unica
vittoria
Because
peace
is
the
only
victory
La
pace
è
l'unica
vittoria
Peace
is
the
only
victory
Sì
ti
dico
pace
per
dire
vittoria
Yes
I
tell
you
peace
to
say
victory
Salta
per
la
pace
per
dire
vittoria
Jump
for
peace
to
say
victory
Salta
per
la
pace
Jump
for
peace
Salta
per
la
pace,
pace,
pace
Jump
for
peace,
peace,
peace
Salta
per
la
pace
Jump
for
peace
Ti
dico
pace
per
dire
vittoria
I
tell
you
peace
to
say
victory
Ti
dico
pace
per
dire
vittoria
I
tell
you
peace
to
say
victory
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pietro Pelu', Luciano Ligabue, Lorenzo Cherubini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.