Текст и перевод песни Pierpoljak - Aimé
Qu'est
ce
qu'es
devenu
aimé?
What
became
of
beloved?
Il
est
mort,
il
a
emmené
avec
lui
He
died,
he
took
with
him
Le
soleil,
le
vent
et
la
pluie
The
sun,
the
wind
and
the
rain
On
ne
le
verra
plus
We
will
never
see
him
again
Car
il
dort,
d'un
magnifique
sommeil
éternel
où
plus
rien
ne
sera
pareil
For
he
is
asleep,
in
a
wonderful
eternal
sleep
where
nothing
will
be
the
same
Comment
tuer
le
temps,
sans
me
faire
du
mal
à
réfléchir.
How
to
kill
the
time,
without
hurting
myself
in
the
thought.
C'est
pourtant
le
printemps,
si
j'avais
quelqu'un
à
qui
écrire
en
guise
de
communication
je
lui
dirais
des
vers
de
Césaire,
des
soleils
d'or
à
Miquelon,
des
rouges
flamboyants,
des
printemps
marins.
It's
spring,
if
I
had
someone
to
write
to
as
a
form
of
communication,
I
would
tell
them
verses
by
Césaire,
of
golden
suns
in
Miquelon,
of
flamboyant
reds,
of
marine
springs.
Qu'est
ce
qu'es
devenu
aimé?
What
became
of
beloved?
Il
est
mort,
il
a
emmené
avec
lui
He
died,
he
took
with
him
La
montagne
pelée
mes
amis
The
bald
mountain
my
friends
Qu'est
ce
qu'il
nous
a
léguer
de
sa
vie
What
did
he
bequeath
us
of
his
life
Une
grande
idée
de
fierté,
et
le
goût
de
la
liberté
A
great
idea
of
pride,
and
the
taste
of
freedom
Les
meilleurs
partent
en
premier,
les
autres
restent
et
vont
porter
des
manteaux
noirs
en
été
des
bouquets
de
fleurs
et
des
prières
en
hommage
au
disparu
les
pleurs
des
femmes
s'entendent
de
la
rue
The
best
leave
first,
the
others
remain
and
will
wear
black
coats
in
summer,
bouquets
of
flowers
and
prayers
in
homage
to
the
departed,
the
cries
of
women
can
be
heard
from
the
street
Les
hommes
ont
fermé
leurs
visages
on
ne
babille
plus
dans
le
voisinage
Men
have
closed
their
faces,
we
no
longer
chat
in
the
neighborhood
Qu'est
ce
qu'es
devenu
aimé?
What
became
of
beloved?
Il
est
mort,
on
lui
donnera
le
nom
père
de
la
paix
on
l'honorera
pour
de
vrai
He
is
dead,
we
will
give
him
the
name
father
of
peace,
we
will
honor
him
for
real
On
ne
le
verra
plus
We
will
never
see
him
again
Car
il
dort,
d'un
magnifique
sommeil
éternel
où
plus
rien
ne
sera
pareil
For
he
is
asleep,
in
a
wonderful
eternal
sleep
where
nothing
will
be
the
same
On
a
chanté
Marcus
Garvey
et
les
grands
hommes
du
peuples
noir
We
sang
about
Marcus
Garvey
and
the
great
men
of
the
black
people
On
chantera
Aimé
Césaire
la
tête
pensante
We
will
sing
about
Aimé
Césaire
the
thinking
head
Qu'est
ce
qu'es
devenu
aimé?
What
became
of
beloved?
Il
est
mort,
il
a
emmené
avec
lui
He
died,
he
took
with
him
Le
secret
des
ravines
aussi
The
secret
of
the
ravines
too
Qu'est
ce
qu'il
nous
a
léguer
de
sa
vie
What
did
he
bequeath
us
of
his
life
Une
grande
idée
de
fierté,
et
le
goût
de
la
liberté
A
great
idea
of
pride,
and
the
taste
of
freedom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vilmet Pierre Matthieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.