Car il dort, d'un magnifique sommeil éternel où plus rien ne sera pareil
Ведь он спит великолепным вечным сном, где всё будет по-другому.
Comment tuer le temps, sans me faire du mal à réfléchir.
Как убить время, не причиняя себе боли размышлениями?
C'est pourtant le printemps, si j'avais quelqu'un à qui écrire en guise de communication je lui dirais des vers de Césaire, des soleils d'or à Miquelon, des rouges flamboyants, des printemps marins.
И всё же сейчас весна, если бы у меня был кто-то, кому написать, в качестве общения я бы рассказал ему стихи Сезера, золотые солнца Микелона, пылающие красные, морские весны.
Qu'est ce qu'es devenu aimé?
Что стало с Эме, любимая?
Il est mort, il a emmené avec lui
Он умер, он забрал с собой
La montagne pelée mes amis
Гору Пеле, друзья мои.
Qu'est ce qu'il nous a léguer de sa vie
Что он нам оставил после себя?
Une grande idée de fierté, et le goût de la liberté
Великую идею гордости и вкус свободы.
Les meilleurs partent en premier, les autres restent et vont porter des manteaux noirs en été des bouquets de fleurs et des prières en hommage au disparu les pleurs des femmes s'entendent de la rue
Лучшие уходят первыми, другие остаются и носят черные пальто летом, букеты цветов и молитвы в память об ушедшем, плач женщин слышен с улицы.
Les hommes ont fermé leurs visages on ne babille plus dans le voisinage
Мужчины закрыли свои лица, больше не болтают по соседству.
Qu'est ce qu'es devenu aimé?
Что стало с Эме, любимая?
Il est mort, on lui donnera le nom père de la paix on l'honorera pour de vrai
Он умер, мы назовем его отцом мира, мы почтим его по-настоящему.
On ne le verra plus
Мы его больше не увидим,
Car il dort, d'un magnifique sommeil éternel où plus rien ne sera pareil
Ведь он спит великолепным вечным сном, где всё будет по-другому.
On a chanté Marcus Garvey et les grands hommes du peuples noir
Мы пели о Маркусе Гарви и великих людях черного народа,
On chantera Aimé Césaire la tête pensante
Мы будем петь об Эме Сезере, мыслящей голове.
Qu'est ce qu'es devenu aimé?
Что стало с Эме, любимая?
Il est mort, il a emmené avec lui
Он умер, он забрал с собой
Le secret des ravines aussi
И тайну оврагов тоже.
Qu'est ce qu'il nous a léguer de sa vie
Что он нам оставил после себя?
Une grande idée de fierté, et le goût de la liberté
Великую идею гордости и вкус свободы.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.