Текст и перевод песни Pierre Bachelet - C'est pas vrai, c'est pas moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas vrai, c'est pas moi
It's Not True, It Wasn't Me
J′ai
l'air
un
peu
bêta
I
look
a
bit
stupid
J′ai
du
mal
à
parler
I
have
trouble
speaking
Dans
les
commissariats
In
police
stations
Vaut
mieux
pas
la
ramener
It's
better
not
to
talk
back
Ils
voudraient
m'accuser
They
want
to
accuse
me
Pour
des
autoradios
For
stolen
car
radios
Des
vitrines
éclatées
Shattered
windows
Et
peut-être
un
coup
de
couteau
And
maybe
a
stabbing
Ils
m'ont
jeté
dehors
They
threw
me
out
Plus
tard
ils
m′ont
repris
Later
they
took
me
back
Quelques
bijoux
en
or
Some
gold
jewelry
Oubliés
sous
mon
lit
Forgotten
under
my
bed
Ils
m′ont
mis
dans
un
trou
They
put
me
in
a
hole
La
tête
entre
les
mains
Head
in
my
hands
Ils
m'ont
dit
si
t′avoues
They
told
me
if
you
confess
Tu
sortiras
demain
You'll
be
out
tomorrow
C'est
Pas
Vrai,
C′est
Pas
Moi
It's
Not
True,
It
Wasn't
Me
On
m'en
veut
dans
ma
rue
They're
after
me
on
my
street
Ma
mère
elle
me
croira
My
mother
will
believe
me
Elle,
elle
m′a
toujours
cru
She,
she
always
believed
me
Si
je
pouvais
monsieur
If
I
could,
sir
Téléphoner
chez
moi
Make
a
phone
call
home
Ça
fait
peur
à
mes
vieux
It
scares
my
folks
La
nuit
quand
je
rentre
pas
When
I
don't
come
home
at
night
Ma
mère
elle
vous
dira
My
mother
will
tell
you
Que
je
suis
pas
un
voyou
That
I'm
not
a
thug
Et
ma
mère
elle
ment
pas
And
my
mother
doesn't
lie
Vos
histoires
elle
s'en
fout
She
doesn't
care
about
your
stories
Lorsque
j'étais
enfant
When
I
was
a
child
J′attrapais
les
oiseaux
I
used
to
catch
birds
Si
doux
et
si
confiants
So
gentle
and
trusting
Qu′ils
vivaient
sur
ma
peau.
That
they
lived
on
my
skin.
Un
jour
ils
ont
trouvé
One
day
they
found
Ce
pistolet
sur
moi
This
gun
on
me
Parait
qu'il
avait
tué
Seems
it
had
killed
Et
moi
je
m′en
souvenais
pas
And
I
didn't
remember
En
pleine
rue,
plein
midi
In
the
middle
of
the
street,
midday
Au
milieu
des
passants
Among
the
passers-by
Le
tireur
s'est
enfui
The
shooter
ran
away
Un
jeune
presque
un
enfant
A
young
man,
almost
a
child
C′est
Pas
Vrai,
C'est
Pas
Moi
It's
Not
True,
It
Wasn't
Me
On
m′en
veut
dans
ma
rue
They're
after
me
on
my
street
Ma
mère
elle
me
croira
My
mother
will
believe
me
Elle,
elle
m'a
toujours
cru
She,
she
always
believed
me
Et
les
filles
me
disaient
And
the
girls
used
to
tell
me
T'as
les
yeux
si
brillants
Your
eyes
are
so
bright
Qu′on
ose
pas
t′embrasser
That
we
dare
not
kiss
you
Même
que
t'es
pas
méchant
Even
though
you're
not
mean
J′ai
pas
tué,
pas
volé
I
didn't
kill,
I
didn't
steal
Ma
mère
elle
est
témoin
My
mother
is
my
witness
Elle
aurait
pu
jurer
She
could
have
sworn
Que
j'étais
un
gars
bien
That
I
was
a
good
guy
Lorsque
j′étais
enfant
When
I
was
a
child
J'attrapais
les
oiseaux
I
used
to
catch
birds
Si
doux
et
si
confiants
So
gentle
and
trusting
Qu′ils
dormaient
sur
ma
peau
That
they
slept
on
my
skin
Le
soir
à
la
prison
In
the
evening
at
the
prison
J'arrive
pas
à
dormir
I
can't
sleep
Maman
t'avais
raison
Mom,
you
were
right
T′es
partie
sans
prévenir
You
left
without
warning
J′aimais
pas
les
couteaux
I
didn't
like
knives
D'ailleurs
j′ai
peur
du
sang
Besides,
I'm
afraid
of
blood
J'aimais
mieux
les
oiseaux
I
preferred
birds
Et
les
soleils
couchants
And
sunsets
C′est
Pas
Vrai,
C'est
Pas
Moi
It's
Not
True,
It
Wasn't
Me
On
m′en
veut
dans
ma
rue
They're
after
me
on
my
street
Ma
mère
elle
me
croira
My
mother
will
believe
me
Elle,
elle
m'a
toujours
cru
She,
she
always
believed
me
Il
fait
noir
dans
la
pierre
It's
dark
in
the
stone
Et
je
cherche
mes
mains
And
I'm
searching
for
my
hands
Pour
dire
une
prière
To
say
a
prayer
A
qui...
je
n'en
sais
rien
To
whom...
I
don't
know
Si
le
bon
dieu
pardonne
If
God
forgives
Il
n′a
qu′à
se
rappeler
He
just
has
to
remember
Que
je
n'ai
tué
personne
That
I
didn't
kill
anyone
Sans
y
être
obligé
Without
being
forced
to
Lorsque
j′étais
enfant
When
I
was
a
child
J'attrapais
les
oiseaux
I
used
to
catch
birds
Si
doux
et
si
confiants
So
gentle
and
trusting
Qu′ils
mouraient
sur
ma
peau
That
they
died
on
my
skin
C'est
Pas
Vrai,
C′est
Pas
Moi
It's
Not
True,
It
Wasn't
Me
On
m'en
veut
dans
ma
rue
They're
after
me
on
my
street
Ma
mère
elle
me
croira
My
mother
will
believe
me
Elle,
elle
m'a
toujours
cru
Elle,
she
always
believed
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pierre bachelet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.