Pierre Bachelet - Je suis craquant - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pierre Bachelet - Je suis craquant




Je suis craquant
Я очаровашка
"T'es pas beau" me disait maman
"Ты некрасив", говорила мама,
"T'es pas beau, mais t'es craquant"
"Ты некрасив, но ты очаровашка".
Ah, je sais je suis maladroit
Ах, я знаю, я неуклюжий,
Même que je me tiens pas droit
Даже спину не держу прямо.
C'est parce que j'ai les bras trop grands
Это потому, что у меня слишком длинные руки,
Ça m'attire vers l'avant
Они тянут меня вперед.
Mais je m'en fous, Je Suis Craquant
Но мне все равно, я очаровашка!
A l'école,
В школе
J'étais pas un crac
Я не был отличником,
Mais avec les filles, zim boum crac
Но с девчонками, зим-бум-крак!
J'étais nul en math, en allemand,
Я был никудышный в математике, в немецком,
Mais dans le domaine du sentiment
Но в области чувств
Y paraît que j'étais craquant
Кажется, я был очаровашкой.
A l'armée
В армии
J'avise un gars en arrivant
Вижу парня, когда прихожу,
Et je lui raconte de but en blanc
И рассказываю ему напрямую,
Que je recherchais mon régiment
Что ищу свой полк.
"Moi c'est Maurice, je suis l'adjudant"
Морис, я адъютант",
Qu'il me répond
отвечает он мне.
"Et d'ailleurs je devrais vous foutre dedans
вообще, я должен был бы тебя засадить,
Mais je le fais pas, je vous trouve craquant"
Но не делаю этого, ты очаровашка".
Ici, à l'Olympia,
Здесь, в Олимпии,
Le jour de mon engagement,
В день моего выступления,
Madame Coquatrix me dit très aimablement
Мадам Кокатрикс очень любезно говорит мне:
"On m'a dit que vous aviez pas de voix
"Мне сказали, что у тебя нет голоса,
Paraît même que ça se voit
Кажется, даже видно,
Je dirais même que ça s'entend
Я бы даже сказала, слышно,
Puis vous êtes raide comme un bout de bois
К тому же ты неподвижен, как деревяшка,
Même un peu nonchalant
Даже немного небрежен,
Vous vous foutez pas un peu de moi
Ты что, издеваешься надо мной,
De me demander autant d'argent?"
Прося столько денег?"
Alors moi du tac au tac je me reprends
Тогда я, недолго думая, беру себя в руки
Je dis "Peut-être que vous on vous entend
И говорю: "Может быть, вас и слышно,
Mais moi, Je Suis Craquant"
Но я очаровашка!"
La fille qui m'a pris mon pucelage
Девушка, которая лишила меня невинности,
Je me souviens plus à quel âge
Я уже не помню, в каком возрасте,
Mais le reste je l'ai pas oublié
Но остальное я не забыл.
Ça se passait sous un peuplier
Это происходило под тополем.
Il pleuvait à cause de l'orage
Шел дождь из-за грозы,
Pleuvait même énormément
Даже лил как из ведра.
Elle avait retiré ses lunettes
Она сняла очки,
Pour faire ça plus commodément
Чтобы сделать это удобнее.
"T'es maigre comme une bicyclette"
"Ты худой, как велосипед",
Me glisse t-elle furtivement
шепчет она мне украдкой,
"Mais de tout ça ne t'inquiète
"Но не волнуйся об этом,
Car je te trouve très craquant"
Потому что ты мне очень нравишься".
Cela va-t-il durer longtemps
Долго ли это продлится?
C'est un problème,
Это проблема,
C'est un problème assurément
Это, безусловно, проблема,
Quand on est à ce point craquant
Когда ты настолько очарователен.
On peut se dire oui mais, mais jusqu'à quand
Можно сказать себе "да, но... но до каких пор?"
Des fois, des fois j'aimerais retrouver maman
Иногда, иногда мне хочется вернуться к маме,
Pour qu'elle me dise tendrement
Чтобы она нежно сказала мне:
"T'es pas beau, mon Pierre
"Ты некрасив, мой Пьер,
T'es pas beau, mais t'es marrant"
Ты некрасив, но ты забавный".






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.