Текст и перевод песни Pierre Bachelet - Je suis craquant
"T'es
pas
beau"
me
disait
maman
"Ты
не
красавец",
- говорила
мне
мама
"T'es
pas
beau,
mais
t'es
craquant"
"Ты
не
красив,
но
ты
крут"
Ah,
je
sais
je
suis
maladroit
Ах,
я
знаю,
что
я
неловкий
Même
que
je
me
tiens
pas
droit
Даже
если
я
не
стою
прямо.
C'est
parce
que
j'ai
les
bras
trop
grands
Это
потому,
что
у
меня
слишком
большие
руки
Ça
m'attire
vers
l'avant
Это
тянет
меня
вперед.
Mais
je
m'en
fous,
Je
Suis
Craquant
Но
мне
все
равно,
я
Трещу
по
швам.
J'étais
pas
un
crac
Я
не
был
краком.
Mais
avec
les
filles,
zim
boum
crac
Но
с
девушками
зим
бум
Крак
J'étais
nul
en
math,
en
allemand,
Я
был
никудышным
в
математике,
в
немецком
языке,
Mais
dans
le
domaine
du
sentiment
Но
в
области
чувства
Y
paraît
que
j'étais
craquant
Кажется,
я
был
в
шоке.
J'avise
un
gars
en
arrivant
Я
сообщу
парню,
когда
приеду.
Et
je
lui
raconte
de
but
en
blanc
И
я
рассказываю
ему
о
цели
в
Белом
Que
je
recherchais
mon
régiment
Что
я
искал
свой
полк
"Moi
c'est
Maurice,
je
suis
l'adjudant"
"Меня
зовут
Морис,
я
адъютант"
Qu'il
me
répond
Пусть
он
мне
ответит.
"Et
d'ailleurs
je
devrais
vous
foutre
dedans
"И,
кроме
того,
я
должен
трахнуть
тебя
Mais
je
le
fais
pas,
je
vous
trouve
craquant"
Но
я
этого
не
делаю,
я
нахожу
вас
сумасшедшим"
Ici,
à
l'Olympia,
Здесь,
в
Олимпии,
Le
jour
de
mon
engagement,
В
день
моей
помолвки,
Madame
Coquatrix
me
dit
très
aimablement
Мадам
Кокатрикс
очень
любезно
говорит
мне
"On
m'a
dit
que
vous
aviez
pas
de
voix
"Мне
сказали,
что
у
вас
нет
голоса
Paraît
même
que
ça
se
voit
Даже
кажется,
что
это
видно
Je
dirais
même
que
ça
s'entend
Я
бы
даже
сказал,
что
это
ладит
Puis
vous
êtes
raide
comme
un
bout
de
bois
Тогда
ты
тверд,
как
кусок
дерева
Même
un
peu
nonchalant
Даже
немного
беззаботный
Vous
vous
foutez
pas
un
peu
de
moi
Вы
не
шутите
надо
мной.
De
me
demander
autant
d'argent?"
Просить
у
меня
столько
денег?"
Alors
moi
du
tac
au
tac
je
me
reprends
Так
что
я
от
така
к
таку
возвращаюсь
Je
dis
"Peut-être
que
vous
on
vous
entend
Я
говорю:
"может
быть,
мы
вас
слышим
Mais
moi,
Je
Suis
Craquant"
Но
я
в
восторге".
La
fille
qui
m'a
pris
mon
pucelage
Девушка,
которая
отняла
у
меня
мое
влагалище
Je
me
souviens
plus
à
quel
âge
Я
уже
не
помню,
в
каком
возрасте
Mais
le
reste
je
l'ai
pas
oublié
Но
остальное
я
не
забыл.
Ça
se
passait
sous
un
peuplier
Это
происходило
под
тополем.
Il
pleuvait
à
cause
de
l'orage
Шел
дождь
из-за
грозы
Pleuvait
même
énormément
Даже
шел
сильный
дождь
Elle
avait
retiré
ses
lunettes
Она
сняла
очки.
Pour
faire
ça
plus
commodément
Чтобы
сделать
это
более
удобно
"T'es
maigre
comme
une
bicyclette"
"Ты
худой,
как
велосипед"
Me
glisse
t-elle
furtivement
Скользит
ли
она
по
мне
украдкой
"Mais
de
tout
ça
ne
t'inquiète
"Но
обо
всем
этом
не
беспокойся
Car
je
te
trouve
très
craquant"
Потому
что
я
нахожу
тебя
очень
раздражающим"
Cela
va-t-il
durer
longtemps
Будет
ли
это
продолжаться
долго
C'est
un
problème,
Это
проблема,
C'est
un
problème
assurément
Это,
безусловно,
проблема
Quand
on
est
à
ce
point
craquant
Когда
мы
находимся
в
такой
критической
точке
On
peut
se
dire
oui
mais,
mais
jusqu'à
quand
Мы
можем
сказать
друг
другу
"да",
но
до
каких
пор
Des
fois,
des
fois
j'aimerais
retrouver
maman
Иногда,
иногда
мне
хотелось
бы
найти
маму
Pour
qu'elle
me
dise
tendrement
Чтобы
она
сказала
мне
нежно
"T'es
pas
beau,
mon
Pierre
"Ты
не
красив,
мой
камень
T'es
pas
beau,
mais
t'es
marrant"
Ты
не
красив,
но
ты
забавен"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.