Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le no man' s land (Live Olympia 1986)
No Man's Land (Live Olympia 1986)
Tout
au
bout
du
chemin
après
le
peuplier
At
the
end
of
the
road,
past
the
poplar
tree
J'ai
coupé
par
les
foins
pour
trouver
le
sentier
I
cut
through
the
hayfields
to
find
the
path
Dans
le
petit
matin
y
avait
plein
de
rosée
In
the
early
morning
there
was
lots
of
dew
Et
je
m'sentais
si
bien
que
je
croyais
voler
And
I
felt
so
good
that
I
thought
I
could
fly
Arrivé
tout
en
haut
aux
premiers
contreforts
When
I
reached
the
top
of
the
first
foothills
J'ai
bu
dans
le
ruisseau
tout
près
d'un
arbre
mort
I
drank
from
the
stream
near
a
dead
tree
En
me
penchant
sur
l'eau
j'ai
regardé
en
bas
As
I
leaned
over
the
water,
I
looked
down
On
me
chercherait
bientôt,
bientôt
They
would
soon
be
looking
for
me
Je
ne
serai
plus
là
I
will
no
longer
be
there
Et
le
soleil
se
levait
And
the
sun
was
rising
Sur
Le
No
Man's
Land
Over
No
Man's
Land
Et
les
oiseaux
s'en
allaient
And
the
birds
were
flying
away
Vers
Le
No
Man's
Land
To
No
Man's
Land
Et
tout
près
de
la
crête
j'ai
vu
sur
le
versant
And
near
the
crest,
I
saw
on
the
slope
Un
faisan
à
aigrette
qui
marchait
tranquillement
A
pheasant
with
an
egret
walking
quietly
Repéré
la
frontière
du
côté
opposé
Spotted
the
border
on
the
opposite
side
Y
avait
plein
d'militaires,
un
champ
de
barbelés
There
were
lots
of
soldiers,
a
field
of
barbed
wire
J'rentrerai
pas
ce
soir,
j'rentrerai
plus
jamais
I
will
not
return
tonight,
I
will
never
return
Je
m'suis
caché
pour
voir
le
côté
liberté
I
hid
to
see
the
side
of
freedom
En
bas
dans
la
vallée
y
avait
comme
un
hameau
Down
in
the
valley
there
was
a
hamlet
Et
de
tendres
fumées
fumées
qui
donnaient
chaud
And
warm,
gentle
smoke
Et
le
soleil
se
levait
And
the
sun
was
rising
Sur
Le
No
Man's
Land
Over
No
Man's
Land
Et
les
oiseaux
s'en
allaient
And
the
birds
were
flying
away
Vers
Le
No
Man's
Land
To
No
Man's
Land
J'ai
tenté
de
passer,
cinquante
mètres
à
faire
I
tried
to
cross,
fifty
meters
to
go
J'ai
entendu
tirer,
j'suis
tombé
par
terre
I
heard
gunshots,
I
fell
to
the
ground
J'ai
la
vie
qui
s'enfuit
au
milieu
de
ma
chemise
My
life
is
draining
away
in
the
middle
of
my
shirt
Mais
que
c'est
beau
la
vie,
même
s'il
y
a
des
surprises
But
life
is
so
beautiful,
even
if
there
are
surprises
Je
regarde
les
nuages,
j'aimerais
être
comme
eux
I
watch
the
clouds,
I
wish
I
could
be
like
them
On
tire
pas
au
passage
les
flocons
du
ciel
bleu
They
don't
shoot
at
snowflakes
in
the
blue
sky
Etendu
sur
le
dos,
j'regarde
une
dernière
fois
Lying
on
my
back,
I
look
one
last
time
Mais
que
le
monde
est
beau,
est
beau
autour
de
moi
But
the
world
is
so
beautiful
around
me
Et
le
soleil
se
levait
And
the
sun
was
rising
Sur
Le
No
Man's
Land
Over
No
Man's
Land
Et
les
oiseaux
s'en
allaient
And
the
birds
were
flying
away
Vers
Le
No
Man's
Land
To
No
Man's
Land
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean pierre lang, pierre bachelet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.