Pierre Bachelet - Mais moi j'ai rien dit (Live Olympia 1986) - перевод текста песни на русский

Mais moi j'ai rien dit (Live Olympia 1986) - Pierre Bacheletперевод на русский




Mais moi j'ai rien dit (Live Olympia 1986)
Но я ничего не сказал (Live Olympia 1986)
Quand elle est venue par chez nous
Когда она появилась у нас,
Pour s'installer dans le pays
Чтобы поселиться в этой местности,
Les gens ont jasé tout à coup
Люди сразу начали судачить,
Sans rien connaître de sa vie
Ничего не зная о ее жизни.
C'était une femme surhumaine
Она была женщиной необыкновенной,
Comme un ange de haut de volée
Словно ангел с небес сошедший,
Mais ici les gens de la plaine
Но здесь, люди равнинные,
Lui ont trouvé l'air d'étranger Mais moi j'ai rien dit
Посчитали ее чужой. Но я ничего не сказал.
Mais moi j'ai rien dit C'est une sorcière, une malicorne
Но я ничего не сказал. "Ведьма, колдунья," -
Elle mériterait qu'on l'exorcise
"Ее бы изгнать надо,"
Faudrait pas qu'elle dépasse les bornes
"Нельзя, чтобы она переходила границы," -
Disaient les vieilles devant l'église
Говорили старухи у церкви.
Elle a acheté la maison neuve
Она купила новый дом,
C'est donc qu'elle a beaucoup d'argent! Ça doit être une fausse veuve
"Значит, у нее много денег!" "Должно быть, она лживая вдова,"
Et une croqueuse de diamants Mais moi j'ai rien dit
охотница за бриллиантами". Но я ничего не сказал.
Mais moi j'ai rien dit Elle venait faire chaque matin
Но я ничего не сказал. Каждое утро она приходила
Ses courses chez les commerçants
За покупками к торговцам.
Elle n'avait rien dans son maintien
В ее поведении не было ничего
De scandaleux, de provoquant
Скандального, вызывающего.
Mais quelques hommes de la région
Но некоторые мужчины из округи
Sur son passage avant-hier
На ее пути позавчера
L'ont appelée par son prénom
Называли ее по имени
Avec des ricanements vulgaires. Mais moi j'ai rien dit
С пошлыми усмешками. Но я ничего не сказал.
Mais moi j'ai rien dit C'était samedi avant midi
Но я ничего не сказал. Это было в субботу до полудня,
Mais lorsque ce fut samedi soir
Но когда наступила субботняя ночь,
Les deux plus saouls avec des cris
Двое самых пьяных с криками
Ont décidé d'aller la voir
Решили пойти к ней.
Ils ont tenté d'aller chez elle
Они пытались войти к ней в дом,
La pauvre s'est barricadée
Бедняжка забаррикадировалась,
Ils ont apporté une échelle
Они принесли лестницу,
Ils ont mis le feu à ses volets. Mais moi j'ai rien dit
Они подожгли ее ставни. Но я ничего не сказал.
Mais moi j'ai rien dit Mais quand j'ai entendu sa voix
Но я ничего не сказал. Но когда я услышал ее голос,
Crier: "A l'aide à l'assassin!"Moi je me suis retrouvé comme ça
Кричащий: "Помогите, убивают!", я вдруг оказался
Avec un fusil à la main
С ружьем в руке.
Tout le monde a cru que les deux garsÉtaient tombés dans l'incendie
Все решили, что эти двое парней
Comme le seul témoin c'était moi
Погибли в огне.
On m'a demandé mon avis. Mais moi j'ai rien dit
Поскольку единственным свидетелем был я,
Moi j'ai rien dit Par ici plus rien n'est pareil
У меня спросили мое мнение. Но я ничего не сказал.
Depuis ce triste événenement
Но я ничего не сказал. Здесь все изменилось
Et ce n'est pas demain la veille
После этого печального события,
Que l'hirondelle refera le printemps
И не скоро наступит день,
Quand elle est partie du pays
Когда ласточка снова принесет весну.
Elle m'a jeté un long regard
Когда она уезжала из этих мест,
Qui ressemblait à un merci
Она бросила на меня долгий взгляд,
Ou peut-être à un au-revoir. Mais moi j'ai rien dit
Который был похож на благодарность,
Mais moi j'ai rien dit Mais moi j'ai rien dit
Или, может быть, на прощание. Но я ничего не сказал.
Mais moi j'ai rien dit J'ai rien dit
Но я ничего не сказал. Но я ничего не сказал.
J'ai rien dit
Но я ничего не сказал. Я ничего не сказал.
J'ai rien dit
Я ничего не сказал.
J'ai rien dit
Я ничего не сказал.





Авторы: PIERRE ANDRE BACHELET, JEAN-PIERRE LANG


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.