Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marionnettiste - Live Olympia 1986
Puppeteer - Live Olympia 1986
Le
réveille-matin
The
alarm
clock
rings
Et
tout
me
revient
And
everything
comes
back
to
me
Je
l'aime,
je
l'aime
I
love
her,
I
love
her
J'ouvre
la
radio
I
turn
on
the
radio
Torrent
de
mots
A
torrent
of
words
J'aimerais
qu'on
le
dise
I
wish
they
would
say
it
Il
l'aime,
il
l'aime
He
loves
her,
he
loves
her
Je
mets
ma
chemise
I
put
on
my
shirt
Un
coup
de
peigne
A
quick
comb
through
my
hair
Je
bois
mon
café
I
drink
my
coffee
Deux
sucres
à
peine
Barely
two
sugars
Et
mes
pensées
And
my
thoughts
Sont
toutes
les
mêmes
Are
all
the
same
C'est
insensé
It's
insane
Je
l'aime,
je
l'aime
I
love
her,
I
love
her
Qu'est-ce
qui
m'arrive?
What's
happening
to
me?
Je
descends
ma
rue
I
walk
down
my
street
Je
prends
l'avenue
I
take
the
avenue
Toujours
la
même
Always
the
same
Feu
rouge,
première
Red
light,
first
gear
Les
gens
derrière
The
people
behind
me
Déjà
le
feu
vert
Already
the
green
light
Avenue
du
Maine
Avenue
du
Maine
Comme
un
automate
Like
an
automaton
Je
tourne
à
droite
I
turn
right
Déjà
les
problèmes
Already
the
problems
La
vie,
les
coups
Life,
the
blows
Suis-je
un
acrobate
Am
I
an
acrobat
Ou
suis-je
fou?
Or
am
I
crazy?
Mais
dis-moi
tout
But
tell
me
everything
J'ai
des
ficelles
à
mon
destin
I
have
strings
attached
to
my
destiny
Tu
me
fais
faire
un
tour
de
piste
You
make
me
do
a
lap
around
the
track
Mais
où
je
vais
je
n'en
sais
rien
But
where
I'm
going,
I
don't
know
Mais
dis-moi
tout
But
tell
me
everything
Mon
cœur
de
bois
soudain
s'arrête
My
wooden
heart
suddenly
stops
Que
feras-tu
de
tes
artistes
What
will
you
do
with
your
artists
Après
la
fête?
After
the
party?
Je
revois
la
scène
I
see
the
scene
again
Avant-hier
The
day
before
yesterday
Elle
est
entrée
She
entered
Au
restaurant
The
restaurant
Elle
s'est
assise
She
sat
down
Devant
moi
In
front
of
me
D'un
coup
j'ai
compris
Suddenly
I
understood
Que
dans
ma
vie
That
in
my
life
J'avais
dormi
I
had
been
sleeping
Depuis
30
ans
For
30
years
Par
ce
tonnerre
By
this
thunder
Dans
sa
lumière
Into
her
light
C'est
comme
une
course
It's
like
a
race
Au
corps
à
corps
Body
to
body
Elle
n'a
qu'un
seul
mot
She
has
only
one
word
Encore,
encore
More,
more
Elle
n'a
qu'un
seul
cri
She
has
only
one
cry
L'amour
d'abord
Love
first
Elle
n'a
plus
qu'un
corps
She
has
only
one
body
left
Et
par
la
fenêtre
And
through
the
window
On
voit
Paris
We
see
Paris
J'ai
rêvé
peut-être
Maybe
I
dreamed
Mais
tout
d'un
coup
But
all
of
a
sudden
Je
vis,
je
vis
I
live,
I
live
Mais
dis-moi
tout
But
tell
me
everything
J'ai
des
ficelles
à
mon
destin
I
have
strings
attached
to
my
destiny
Tu
me
fais
faire
un
tour
de
piste
You
make
me
do
a
lap
around
the
track
Mais
où
je
vais
je
n'en
sais
rien
But
where
I'm
going,
I
don't
know
Mais
dis-moi
tout
But
tell
me
everything
Mon
cœur
de
bois
soudain
s'inquiète
My
wooden
heart
suddenly
worries
Que
vas-tu
faire
de
tes
artistes
What
will
you
do
with
your
artists
Après
la
fête?
After
the
party?
Et
dans
l'ascenseur
And
in
the
elevator
Cogne
mon
cœur
My
heart
pounds
Je
sonne
et
je
vois
I
ring
and
I
see
Un
mot
pour
moi
A
note
for
me
Qui
dit
"oublie-moi"
That
says
"forget
me"
Qui
me
supplie
That
begs
me
Va-t'en
ça
vaut
mieux
Go
away,
it's
better
Pour
tous
les
deux
For
both
of
us
Chacun
son
chemin
Each
one
his
own
path
Même
s'il
est
triste
Even
if
it's
sad
Chacun
son
chagrin
Each
one
his
own
sorrow
Adieu
l'artiste
Goodbye
artist
Et
sur
le
trottoir
And
on
the
sidewalk
J'm'en
vais
comme
ça
I
go
like
this
Mains
dans
les
poches
Hands
in
my
pockets
Je
rentre
chez
moi
I
go
home
Maréchal
Foch
Maréchal
Foch
Au
bar-tabac
At
the
bar-tabac
Je
prends
un
café
I
have
a
coffee
Et
ça
me
brûle
And
it
burns
me
On
n'oublie
jamais
We
never
forget
On
accumule
We
accumulate
J'voudrais
arrêter
I
want
to
stop
Toutes
les
pendules
All
the
clocks
Une
voix
là-haut
A
voice
up
there
Me
dit
debout
Tells
me
to
stand
up
Mais
dis-moi
tout
But
tell
me
everything
J'ai
des
ficelles
à
mon
destin
I
have
strings
attached
to
my
destiny
Tu
me
fais
faire
des
tours
de
piste
You
make
me
do
laps
around
the
track
Mais
où
je
vais
je
n'en
sais
rien
But
where
I'm
going,
I
don't
know
Mais
dis-moi
tout
But
tell
me
everything
Mon
cœur
de
bois
soudain
s'inquiète
My
wooden
heart
suddenly
worries
Que
fais-tu
donc
de
tes
artistes
What
do
you
do
with
your
artists
Après
la
fête?
After
the
party?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lang Jean-pierre, Bachelet Pierre Andre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.