Pierre Bachelet - Petite Soeur - перевод текста песни на русский

Petite Soeur - Pierre Bacheletперевод на русский




Petite Soeur
Маленькая сестра
C'est pas que la cornette te va mal
Не то чтобы чепчик тебе не идёт
Mais je ne vois pas d'où vient ton mal
Но понять я не могу, что с тобой
Ça t'suffisait donc pas
Тебе разве не хватало
D'être ma petite sœur à moi
Быть моей сестрёнкой родной?
Tu préfères être celle à tout le monde
Ты предпочла принадлежать всем подряд
Ça t'suffisait donc pas
Тебе разве не хватало
D'être ma petite sœur à moi
Быть моей сестрёнкой родной?
Il a fallu que tu rentres dans la ronde
Зачем же в этот хоровод попала?
Dans cette ronde de prélats
В хоровод тех владык церковных
Qui se prélassent ici et
Что нежатся в покоях пышных
Qui jouent les directeurs
Кто наставлять берется
De conscience et d'ailleurs
Наши души изо дня в день
Chacun sa façon de faire son beurre
У каждого свой способ разжиться
Qui jouent les directeurs
Кто наставлять берется
De conscience et d'ailleurs
Наши души изо дня в день
Chacun sa façon de faire son beurre
У каждого свой способ разжиться
Il m'est interdit de te voir
Мне нельзя с тобой повидаться
Soi-disant que tu fais ton devoir
Говорят - выполняешь ты долг
Envers celui qui nous
Перед тем, кто от бед и от зла
nous protège de tout
Нас всегда защищает
Sans doute, a-t-il omis les guerres
Он, видимо, войны забывает
Envers celui qui nous
Перед тем, кто от бед и от зла
Nous protège de tout
Нас всегда защищает
Et sait si bien nous mettre en terre
И класть умеет в землю нас.
Verrai-je un jour devenir mère
Увижу ль я как станет матерью
La petite fille de mes heures claires?
Та девчонка - счастье моё?
Être mère sans marmots
Матерью без детей? Согласись же,
Avouer tout de même que c'est beau
Что жестокий, однако, покой.
Tout ce que la science ne peut pas faire
Чего не в силах сделать наука
Être mère sans marmots
Матерью стать без детей? Без мужа
Sans époux sur le dos
На шее бременем Когда же
Quand nous ferez vous le coup de la grand-mère?
"Бабушкой станете" для вас?
Encore un mot et je vais me taire
Последнее слово, потом замолчу я
Mais une chose que je ne pige guère
Но понять я не могу никак,
C'est pourquoi, nom de nom
Зачем, ради Бога, твое имя
On t'a fauché le prénom
Украли - твоё, от тебя?
Que t'avais donné, feu mon père
Что дал тебе папа наш значит навек?
C'est pourquoi nom de nom
Зачем, ради Бога, тебе
On t'a refilé le prénom
Судьбой навязали с тех пор
D'une autre que toi, d'une autre bergère
Чужой, совсем чужой, не твоей судьбы пастушка?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.