Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre - Live Olympia 1986
Vivre - Live Olympia 1986
Se
dépêcher
de
vivre
avant
le
point
final
To
hurry
to
live
before
the
full
stop
Et
brûler
tous
ses
livres
comme
du
linge
sale
And
to
burn
all
your
books
like
dirty
laundry
S'entourer
chaque
nuit
de
cris
et
de
rencontres
Surround
yourself
each
night
with
shouts
and
encounters
Pour
arrêter
le
bruit
du
tic
tac
de
la
montre
To
stop
the
noise
of
the
ticking
clock
Aller
de
femme
en
femme
et
vivre
en
étalon
To
go
from
woman
to
woman
and
live
like
a
stud
Se
dépêcher
mesdames
avant
le
dernier
bond
Hurry
up
ladies
before
the
final
leap
Courir
au
cinéma
voir
des
autres
nous-mêmes
Run
to
the
cinema
to
see
others
ourselves
Se
tomber
dans
les
bras
se
mentir
des
je
t'aime
To
fall
into
each
other's
arms
to
lie
to
each
other
I
love
you
Vivre
comme
une
mer
étale
To
live
like
a
flat
sea
Entre
ciel
et
abîme
Between
heaven
and
abyss
Comme
une
simple
étoile
Like
a
simple
star
Entre
vide
et
sublime
Between
void
and
sublime
Comme
un
ciel
de
septembre
Like
a
sky
of
September
Avec
l'amour
en
prime
With
love
as
a
bonus
Enfin
savoir
attendre
To
finally
know
how
to
wait
Et
vivre
chaque
jour
And
to
live
each
day
Comme
un
état
de
grâce
Like
a
state
of
grace
Et
nous
aimer
toujours
And
to
love
each
other
always
Malgré
le
temps
qui
passe
Despite
the
passing
of
time
Se
dépêcher
de
boire
à
tous
les
vins
nouveaux
To
hurry
to
drink
all
the
new
wines
A
toutes
les
bonnes
histoires
qui
font
rire
les
bistrots
To
all
the
good
stories
that
make
the
pubs
laugh
Et
manger
toutes
les
frites
que
le
samedi
apporte
And
to
eat
all
the
fries
that
Saturday
brings
Monter
dans
le
grand
huit
que
la
folie
emporte
Get
on
the
roller
coaster
that
madness
takes
away
Se
dépêcher
de
croire
à
toutes
les
paillettes
Hurry
to
believe
in
all
the
glitter
Aux
farces
de
l'histoire
aux
prétendues
conquêtes
To
the
farces
of
history
to
the
alleged
conquests
Se
hâter
de
prier
le
bon
Dieu
de
là-haut
Hurry
to
pray
to
the
good
God
up
there
Puisqu'on
ne
sait
pas
bien
puisqu'on
ne
sait
pas
trop
Since
we
don't
know
well
since
we
don't
know
too
much
Vivre
comme
une
mer
étale
To
live
like
a
flat
sea
Entre
ciel
et
abîme
Between
heaven
and
abyss
Comme
une
simple
étoile
Like
a
simple
star
Entre
vide
et
sublime
Between
void
and
sublime
Comme
un
ciel
de
septembre
Like
a
sky
of
September
Avec
l'amour
en
prime
With
love
as
a
bonus
Avoir
le
cur
plus
tendre
To
have
a
more
tender
heart
Voir
les
oiseaux
du
soir
To
see
the
birds
of
evening
Quand
le
soleil
s'endort
When
the
sun
goes
down
Et
te
dire
bonsoir
And
to
say
you
good
evening
Et
nous
aimer
encore
And
to
love
each
other
again
Comme
une
simple
étoile
Like
a
simple
star
Entre
vide
et
sublime
Between
void
and
sublime
Comme
un
ciel
de
septembre
Like
a
sky
of
September
Avec
l'amour
en
prime
With
love
as
a
bonus
Enfin
savoir
attendre
To
finally
know
how
to
wait
Et
vivre
chaque
jour
And
to
live
each
day
Comme
un
état
de
grâce
Like
a
state
of
grace
Et
nous
aimer
toujours
And
to
love
each
other
always
Malgré
le
temps
qui
passe
Despite
the
passing
of
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.