Текст и перевод песни Pierre Bachelet - Vivre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
dépêcher
de
vivre
avant
le
point
final
I
must
hurry
to
live
before
the
final
point
Et
brûler
tous
ses
livres
comme
du
linge
sale
And
burn
all
your
books
like
dirty
laundry
S'entourer
chaque
nuit
de
cris
et
de
rencontres
Surround
myself
with
screams
and
meetings
every
night
Pour
arrêter
le
bruit
du
tic
tac
de
la
montre
To
stop
the
noise
of
the
watch
ticking
Aller
de
femme
en
femme
et
vivre
en
étalon
Going
from
woman
to
woman
and
living
like
a
stud
Se
dépêcher
mesdames
avant
le
dernier
bond
Hurry
up,
ladies,
before
the
last
bound
Courir
au
cinéma
voir
des
autres
nous-mêmes
Go
to
the
movies
to
see
other
ourselves
Se
tomber
dans
les
bras
se
mentir
des
je
t'aime
Fall
into
each
other's
arms
and
lie
to
each
other
with
“I
love
you”
Vivre
comme
une
mer
étale
Live
like
a
calm
sea
Entre
ciel
et
abîme
Between
heaven
and
abyss
Comme
une
simple
étoile
Like
a
simple
star
Entre
vide
et
sublime
Between
emptiness
and
the
sublime
Comme
un
ciel
de
septembre
Like
a
September
sky
Avec
l'amour
en
prime
With
love
as
a
bonus
Enfin
savoir
attendre
Finally,
knowing
how
to
wait
Et
vivre
chaque
jour
And
living
each
day
Comme
un
état
de
grâce
Like
a
state
of
grace
Et
nous
aimer
toujours
And
love
ourselves
always
Malgré
le
temps
qui
passe
Despite
the
passing
of
time
Se
dépêcher
de
boire
à
tous
les
vins
nouveaux
I
must
hurry
to
drink
all
the
new
wines
A
toutes
les
bonnes
histoires
qui
font
rire
les
bistrots
To
all
the
good
stories
that
make
the
bistros
laugh
Et
manger
toutes
les
frites
que
le
samedi
apporte
And
eat
all
the
fries
that
Saturday
brings
Monter
dans
le
grand
huit
que
la
folie
emporte
Get
on
the
roller
coaster
that
madness
takes
Se
dépêcher
de
croire
à
toutes
les
paillettes
I
must
hurry
to
believe
in
all
the
sequins
Aux
farces
de
l'histoire
aux
prétendues
conquêtes
In
the
farces
of
history,
in
the
alleged
conquests
Se
hâter
de
prier
le
bon
Dieu
de
là-haut
To
hasten
to
pray
to
the
good
God
up
there
Puisqu'on
ne
sait
pas
bien
puisqu'on
ne
sait
pas
trop
Since
we
do
not
know
well,
since
we
do
not
know
too
much
Vivre
comme
une
mer
étale
Live
like
a
calm
sea
Entre
ciel
et
abîme
Between
heaven
and
abyss
Comme
une
simple
étoile
Like
a
simple
star
Entre
vide
et
sublime
Between
emptiness
and
the
sublime
Comme
un
ciel
de
septembre
Like
a
September
sky
Avec
l'amour
en
prime
With
love
as
a
bonus
Avoir
le
cur
plus
tendre
Having
a
tenderer
heart
Voir
les
oiseaux
du
soir
Seeing
the
evening
birds
Quand
le
soleil
s'endort
When
the
sun
goes
down
Et
te
dire
bonsoir
And
saying
goodnight
to
you
Et
nous
aimer
encore
And
love
ourselves
again
Comme
une
simple
étoile
Like
a
simple
star
Entre
vide
et
sublime
Between
emptiness
and
the
sublime
Comme
un
ciel
de
septembre
Like
a
September
sky
Avec
l'amour
en
prime
With
love
as
a
bonus
Enfin
savoir
attendre
Finally
knowing
how
to
wait
Et
vivre
chaque
jour
And
living
each
day
Comme
un
état
de
grâce
Like
a
state
of
grace
Et
nous
aimer
toujours
And
love
ourselves
always
Malgré
le
temps
qui
passe
Despite
the
passing
of
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.