Текст и перевод песни Pierre Bachelet - A contre vent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A contre vent
Against the Wind
Une
harpe
celte
dans
le
vent
me
parle
de
la
mode
A
Celtic
harp
in
the
wind
whispers
to
me
of
fashion
Qui
voudrait
me
faire
chanter
souvent
"Mon
cul
sur
la
commode"
That
would
have
me
sing
often
"My
butt
on
the
dresser"
Elle
me
dit
la
mode
en
vérité
c'est
comme
le
vent
She
tells
me
fashion
in
truth,
it's
just
like
the
wind
Elle
te
fait
danser
un
seul
été
mais
elle
te
plaque
en
partant
She
makes
you
dance
for
a
single
summer,
but
she
drops
you
when
she
goes
Une
harpe
celte
dans
le
vent,
me
parle
de
la
mer
A
Celtic
harp
in
the
wind,
whispers
to
me
of
the
sea
Elle
me
dit
que
les
naufrages
souvent
se
font
au
ministère
She
tells
me
that
shipwrecks
often
happen
in
the
ministry
Elle
me
dit
les
lois
et
les
pap'rasses
c'est
pire
que
le
vent
She
tells
me
laws
and
red
tape,
it's
worse
than
the
wind
L'armateur
et
les
marins
trépassent
sans
laisser
de
survivants
The
shipowner
and
the
sailors
perish
without
leaving
any
survivors
C'est
pour
cette
raison
sans
doute
It's
for
this
reason,
no
doubt,
Quand
j'entends
parler
les
gens
When
I
hear
people
talk,
Que
je
vais
seul
sur
ma
route
That
I
take
my
own
path,
A
contre-vent
Against
the
wind
Une
harpe
celte
dans
le
vent
me
parle
des
géants
A
Celtic
harp
in
the
wind
whispers
to
me
of
giants
De
tous
ceux
qui
veulent
cracher
au
vent
Europe
et
Parlement
Of
all
those
who
spit
into
the
wind,
Europe
and
Parliament
Elle
me
dit
l'Europe
c'est
comme
le
vent
ça
tourne
et
ça
revient
She
tells
me
Europe
is
like
the
wind,
it
goes
around
and
comes
back
Bien
malin
qui
peut
prévoir
le
temps
que
l'on
aura
demain
A
clever
man
who
can
predict
the
weather
we'll
have
tomorrow
Une
harpe
celte
dans
le
vent
me
parle
de
la
guerre
A
Celtic
harp
in
the
wind
whispers
to
me
of
war
Elle
me
dit
que
c'est
comme
un
volcan
qui
montre
sa
colère
She
tells
me
it's
like
a
volcano
showing
its
anger
Elle
me
dit
la
guerre
petit
c'est
tout
pareil
au
vent
She
tells
me
war,
my
dear,
is
just
like
the
wind
Ça
commence
comme
un
zéphyr
et
puis
ça
termine
en
ouragan
It
starts
as
a
zephyr
and
then
ends
in
a
hurricane
C'est
pour
cette
raison
sans
doute
It's
for
this
reason,
no
doubt,
Quand
j'entends
parler
les
gens
When
I
hear
people
talk,
Que
je
vais
seul
sur
ma
route
That
I
take
my
own
path,
A
contre-vent
Against
the
wind
Une
harpe
celte
brusquement
arrête
sa
chanson
A
Celtic
harp
suddenly
stops
her
song
Est-ce
un
calme
plat
un
trou
de
vent
qui
donne
le
frisson
Is
it
a
lull,
a
dead
calm
that
gives
you
chills?
Elle
regarde
le
monde
en
silence
comme
un?
il
de
cyclone
She
looks
at
the
world
in
silence
like
an
eye
of
the
cyclone
Attention
mauvais
temps
sur
la
France
tempête
sur
la
zone
Beware,
bad
weather
over
France,
storm
in
the
area
C'est
pour
cette
raison
sans
doute
It's
for
this
reason,
no
doubt,
Quand
j'entends
parler
les
gens
When
I
hear
people
talk,
Que
je
vais
seul
sur
ma
route
That
I
take
my
own
path,
A
contre-vent
Against
the
wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.