Текст и перевод песни Pierre Bachelet - Etretat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
avait
cet
air
encore
d'enfance
She
still
had
that
childish
look
Elle
avait
ces
grands
yeux
de
faïence
She
had
those
big
porcelain
eyes
Elle
avait
qu'on
était
en
vacances
She
thought
we
were
on
vacation
Du
côté
d'Etretat
Near
Etretat
Elle
avait
le
vent
et
la
lumière
She
had
the
wind
and
the
light
Elle
avait
qu'elle
courait
vers
le
mer
She
thought
she
was
running
towards
the
sea
Elle
avait
qu'elle
était
si
légère
She
thought
she
was
so
light
Qu'elle
s'envolait
parfois
That
she
would
sometimes
fly
away
Il
est
vrai
qu'elle
avait
dix-sept
ans
It's
true
that
she
was
seventeen
Que
c'est
l'âge
où
l'on
se
croit
géant
That
it's
the
age
when
you
think
you're
a
giant
Il
est
vrai
qu'il
y
avait
de
dealers
It's
true
that
there
were
dealers
Tout
autour
d'elle
All
around
her
Il
est
vrai
qu'elle
était
si
naïve
It's
true
that
she
was
so
naive
Quand
ces
démons
rôdaient
sur
la
rive
When
those
demons
prowled
on
the
shore
Il
est
vrai
qu'ils
lui
ont
vendu
l'enfer
It's
true
that
they
sold
her
hell
Couleur
de
ciel
The
color
of
the
sky
Tell'ment
d'images,
de
mirages
que
je
n'oublierai
pas
So
many
images,
mirages
that
I
will
never
forget
Tant
de
soleils
éclatés
So
many
bursting
suns
Et
sur
la
plage,
une
robe
comme
une
fleur
d'été
And
on
the
beach,
a
dress
like
a
summer
flower
Elle
avait
qu'en
rentrant
de
la
plage
She
thought
that
when
she
came
back
from
the
beach
Elle
avait
les
yeux
pleins
de
nuages
She
had
eyes
full
of
clouds
Elle
avait
sa
jeunesse
en
otage
She
had
her
youth
as
a
hostage
Dans
le
pli
de
son
bras
In
the
crease
of
her
arm
Il
est
vrai
qu'elle
ne
nous
a
rien
dit
It's
true
that
she
didn't
tell
us
anything
Qu'elle
a
couru
tout
droit
dans
la
nuit
That
she
ran
straight
into
the
night
Il
est
vrai
qu'il
y
avait
la
falaise
It's
true
that
there
was
the
cliff
Tell'ment
d'images,
de
mirages
que
je
n'oublierai
pas
So
many
images,
mirages
that
I
will
never
forget
Tant
de
soleils
éclatés
So
many
bursting
suns
Et
sur
la
plage,
une
robe
comme
une
fleur
d'été
And
on
the
beach,
a
dress
like
a
summer
flower
Et
sur
la
plage,
une
robe
comme
une
fleur
d'été
And
on
the
beach,
a
dress
like
a
summer
flower
Elle
avait
cet
air
encore
d'enfance
She
still
had
that
childish
look
Elle
avait
ces
grands
yeux
de
faïence
She
had
those
big
porcelain
eyes
Et
la
mer
s'achevait
en
silence
And
the
sea
ended
in
silence
Du
côté
d'Etretat
Near
Etretat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.