Текст и перевод песни Pierre Barouh - La bicyclette
Quand
on
partait
de
bon
matin,
quand
on
partait'sur
les
chemins
When
we
used
to
leave
early
in
the
morning,
when
we
used
to
leave'
on
the
trails
Nous
étions
quelques
bons
copains,
y'avait
Fernand,
y'avait
Firmin
There
were
some
of
us
good
friends,
there
was
Fernand,
there
was
Firmin
Y'avait
Francis
et
Sébastien
et
puis
Paulette
There
was
Francis
and
Sébastien
and
then
Paulette
On
était
tous
amoureux
d'elle,
on
se
sentait
pousser
des
ailes
We
were
all
in
love
with
her,
we
felt
like
we
were
growing
wings
Sur
les
petits
chemins
de
terre,
on
a
souvent
vécu
l'enfer
On
the
small
dirt
trails
we
often
experienced
hell
Pour
ne
pas
mettre
pied
à
terre
devant
Paulette
So
as
not
to
put
a
foot
on
the
ground
in
front
of
Paulette
Faut
dire
qu'elle
y
mettait
du
coeur,
c'était
la
fille
du
facteur
I
must
say
that
she
put
her
heart
into
it,
she
was
the
mailman's
daughter
Et
depuis
qu'elle
avait
huit
ans,
elle
avait
fait
en
le
suivant
And
since
she
was
eight
years
old,
she
had
made
while
following
him
Tous
les
chemins
environnants
à
bicyclette
All
the
surrounding
trails
on
bicycles
Quand
on
approchait
la
rivière,
on
déposait
dans
les
fougères
When
we
approached
the
river,
we
would
leave
our
bicycles
in
the
ferns
Nos
bicyclettes
Our
bicycles
Et
on
se
roulait
dans
les
champs,
faisant
naître
un
bouquet
changeant
And
we
would
roll
around
in
the
fields,
giving
birth
to
a
changing
bouquet
De
sauterelles,
de
papillons
et
de
rainettes
Of
grasshoppers,
butterflies
and
tree
frogs
Quand
le
soleil
à
l'horizon
profilait'sur
tous
les
buissons
When
the
sun
on
the
horizon
outlined
on
all
the
bushes
Nos
silhouettes
Our
silhouettes
On
revenait
fourbus,
contents,
le
coeur
un
peu
vague
pourtant
We
returned
exhausted,
happy,
our
hearts
a
little
vague
though
De
n'être
pas
un
seul
instant
avec
Paulette
From
not
being
with
Paulette
for
a
single
moment
Prendre
furtivement
sa
main,
oublier
un
peu
les
copains
To
take
her
hand
furtively,
to
forget
the
friends
for
a
moment
La
bicyclette
The
bicycles
On
se
disait
"C'est
pour
demain,
j'oserai,
j'oserai
demain
We
would
say
to
ourselves
"It's
for
tomorrow,
I'll
dare,
I'll
dare
tomorrow
Quand
on
ira
sur
les
chemins,
à
bicyclette"
When
we
go
on
the
trails,
on
bicycles"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Lai, Pierre Barouh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.