Текст и перевод песни Pierre Lapointe - Le columbarium
Le columbarium
The Columbarium
J′ai
tout
léché
les
vitrines,
bravant
le
columbarium
I've
licked
every
window,
braving
the
columbarium
Désormais,
jamais
plus,
non
rien
ni
vent
ni
personne
From
now
on,
never
again,
no,
nothing,
neither
wind
nor
anyone
Ne
pourra
m'empêcher
de
souffrir
en
paix
Will
be
able
to
stop
me
from
suffering
in
peace
D′aller
lécher
les
vitrines
du
columbarium
From
licking
the
windows
of
the
columbarium
J'ai
dégusté
l'églantine
ornant
le
columbarium
I've
tasted
the
eglantine
adorning
the
columbarium
Désormais,
jamais
plus,
non
rien
ni
vent
ni
personne
From
now
on,
never
again,
no,
nothing,
neither
wind
nor
anyone
Ne
pourra
m′empêcher
de
manger
par
la
racine
Will
be
able
to
stop
me
from
eating
by
the
root
L′églantine
décorant
le
columbarium
The
eglantine
decorating
the
columbarium
C'est
un
endroit
presque
magique
It's
an
almost
magical
place
Qui
ravive
notre
instinct
tragique
That
revives
our
tragic
instinct
Tout
le
monde
est
d′accord
pour
dire
Everyone
agrees
Que
la
mort
est
chic
That
death
is
chic
Au
columbarium
At
the
columbarium
J'ai
assemblé
toutes
les
planches
placées
au
columbarium
I've
assembled
all
the
planks
placed
in
the
columbarium
Désormais,
jamais
plus,
non
rien
ni
vent
ni
personne
From
now
on,
never
again,
no,
nothing,
neither
wind
nor
anyone
Ne
pourra
m′empêcher
de
dormir
en
paix
Will
be
able
to
stop
me
from
sleeping
in
peace
De
sommeiller
dans
la
boîte
du
columbarium
From
slumbering
in
the
box
of
the
columbarium
J'ai
exhibé
mes
péchés
sur
l′autel
du
columbarium
I've
exhibited
my
sins
on
the
altar
of
the
columbarium
Désormais,
jamais
plus,
non
rien
ni
vent
ni
personne
From
now
on,
never
again,
no,
nothing,
neither
wind
nor
anyone
Ne
pourra
m'empêcher
de
croquer
la
pomme
Will
be
able
to
stop
me
from
taking
a
bite
of
the
apple
D'aller
pécher
sur
l′autel
du
columbarium
From
going
to
sin
on
the
altar
of
the
columbarium
C′est
un
endroit
presque
troublant
It's
an
almost
troubling
place
Brillant
d'or,
de
noir
et
d′argent
Shining
with
gold,
black,
and
silver
Tout
le
monde
est
d'accord
pour
dire
Everyone
agrees
Qu′il
est
épatant
That
it's
amazing
Tout
le
monde
est
passé
pour
passer
Everyone
has
stopped
by
Tout
le
monde
a
brûlé
une
parole
Everyone
has
burned
a
word
Tout
le
monde
a
pleuré
pour
pleurer
Everyone
has
cried
for
crying
Au
columbarium
(x6)
At
the
columbarium
(x6)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Lapointe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.