Текст и перевод песни Pierre Lapointe - Reine Émilie
Mais
c'est
l'hermaphrodite
But
it's
the
hermaphrodite
Celui
de
l'acolyte
The
one
with
the
acolyte
Celui
qu'on
ne
voit
pas
The
one
you
don't
see
Celui
qu'on
ne
plaint
pas
The
one
you
don't
pity
Celui
qui,
sur
la
route
The
one
who,
on
the
road
S'en
va,
coûte
que
coûte
Goes,
whatever
the
cost
Dans
la
voiture
dorée
de
celui
qui
paiera
In
the
gilded
car
of
the
one
who
will
pay
Oh!
Madame
la
Reine
Oh!
My
Queen
Dites-moi:
Qu'avez-vous
Tell
me:
What
do
you
have
Sous
vos
jupons
dorés
Under
your
golden
skirts
Vos
sous-vêtements
laqués?
Your
lacquered
underwear?
Est-ce
vrai
que
jamais
Is
it
true
that
never
Personne
n'a
pu
voir
Has
anyone
ever
seen
Si
de
l'homme
ou
la
femme
If
you
have
the
trappings
Vous
avez
les
attraits?
Of
a
man
or
a
woman?
On
ne
sait
que
faire
We
don't
know
what
to
do
Pour
voir
l'entrejambe
d'Émilie
To
see
Emilie's
crotch
Vous
ne
seriez
pas
déçu
You
would
not
be
disappointed
Non,
vous
ne
seriez
pas
déçu
No,
you
would
not
be
disappointed
Mais
Madame
Émilie
dégage
des
odeurs
But
Madame
Emilie
gives
off
scents
Qui
ravivent
les
ardeurs
Which
rekindle
the
flames
Qui
vous
montent
jusqu'au
cœur
Which
rise
up
to
your
heart
Tellement
que,
homme
ou
femme
So
much
so
that,
man
or
woman
Personne
n'y
résiste
No
one
can
resist
it
Tout
le
monde
tombe
sous
le
charme
de
Madame
Émilie
Everyone
falls
under
the
spell
of
Madame
Emilie
On
ne
sait
que
faire
We
don't
know
what
to
do
Pour
sentir
l'entrejambe
d'Émilie
To
smell
Emilie's
crotch
Une
odeur
de
cannelle
A
scent
of
cinnamon
Agrémentée
de
camphre
Spiced
with
camphor
Mais
Madame
Émilie
a
des
millions
d'enfants
But
Madame
Emilie
has
millions
of
children
Qualifiés
de
mutants,
cause
d'un
sexe
atrophié
Called
mutants,
because
of
their
atrophied
sex
Et
Madame
Émilie
est
très
grassement
payée
And
Madame
Emilie
is
very
well
paid
Pour
porter
la
semence
de
ces
tiges
humectées
To
carry
the
seed
of
these
moisturized
stems
On
ne
sait
que
faire
We
don't
know
what
to
do
Pour
acheter
un
enfant
d'Émilie
To
buy
a
child
from
Emilie
Est-ce
un
garçon,
une
fille?
Is
it
a
boy
or
a
girl?
Ça,
nous
ne
le
saurons
jamais
We
will
never
know
Mais
la
mode
se
passe
But
the
fashion
is
over
Et
l'ambiguïté
reste
And
the
ambiguity
remains
Et
Madame
Émilie
est
déjà
démodée
And
Madame
Emilie
is
already
out
of
fashion
Celle
qu'on
appelait
la
Reine
The
one
we
used
to
call
the
Queen
Devenue
moins
que
rien
Has
become
less
than
nothing
Elle
s'en
ira
mourir
She
will
go
to
die
En
attendant
le
pire
While
waiting
for
the
worst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Lapointe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.