Текст и перевод песни Pierre Lapointe - Tel un seul homme
Et
si
je
vous
disais
que,
même
au
milieu
d'une
foule
И
если
бы
я
сказал
вам,
что
даже
среди
толпы
Chacun,
par
sa
solitude,
a
le
cœur
qui
s'écroule
У
каждого,
от
одиночества,
сердце
рушится
Que
même
inondé
par
les
regards
de
ceux
qui
nous
aiment
Что
даже
наводнены
взглядами
тех,
кто
любит
нас
On
ne
récolte
pas
toujours
les
rêves
que
l'on
sème
Мы
не
всегда
пожинаем
сны,
которые
мы
сеем
Déjà
quand
la
vie
vient
pour
habiter
Уже
когда
жизнь
приходит
жить
Ces
corps
aussi
petits
qu'inanimés
Эти
тела,
как
маленькие,
как
неживые
Elle
est
là
telle
une
déesse
gardienne
Она
здесь,
как
богиня-хранительница
Attroupant
les
solitudes
par
centaines
Опечаляя
одиночества
сотнями...
Cette
mère
Marie,
mère
chimère
de
patrie
Эта
мать
Мария,
мать-химера
Родины
Celle
qui
viendra
nous
arracher
la
vie
Та,
которая
придет,
чтобы
вырвать
у
нас
жизнь.
Celle
qui,
comme
l'enfant,
nous
tend
la
main
Та,
которая,
как
ребенок,
протягивает
нам
руку
Pour
mieux
tordre
le
cou
du
destin
Чтобы
лучше
свернуть
шею
судьбе
Et
on
pleure,
oui,
on
pleure
la
destinée
de
l'homme
И
мы
плачем,
да
оплакиваем
судьбу
человеческую
Sachant
combien,
même
géants,
tout
petits
nous
sommes
Зная,
сколько,
даже
гиганты,
совсем
маленькие
мы
La
main
de
l'autre
emmêlée
dans
la
nôtre
Рука
другого
запуталась
в
нашей
Le
bleu
du
ciel
plus
bleu
que
celui
des
autres
Синева
неба
синее,
чем
у
других
On
sait
que
même
le
plus
fidèle
des
apôtres
Известно,
что
даже
самый
верный
из
апостолов
Finira
par
mourir
un
jour
ou
l'autre
В
конце
концов,
когда-нибудь
умрет
Et
même
amitié
pour
toujours
trouvée
И
даже
дружбу
навсегда
найти
Et
même
après
une
ou
plusieurs
portées
И
даже
после
одного
или
нескольких
пометов
Elle
est
là
qui
accourt
pour
nous
rappeler
Она
здесь,
чтобы
напомнить
нам
Que
si
les
hommes
s'unissent
Что
если
мужчины
объединятся
C'est
pour
mieux
se
séparer
Это
для
того,
чтобы
лучше
расстаться
Cette
mère
Marie,
mère
chimère
de
patrie
Эта
мать
Мария,
мать-химера
Родины
Celle
qui
viendra
nous
arracher
la
vie
Та,
которая
придет,
чтобы
вырвать
у
нас
жизнь.
Celle
qui,
comme
l'enfant,
nous
tend
la
main
Та,
которая,
как
ребенок,
протягивает
нам
руку
Pour
mieux
tordre
le
cou
du
destin
Чтобы
лучше
свернуть
шею
судьбе
Et
on
pleure,
oui
on
pleure
la
destinée
de
l'homme
И
мы
плачем,
да
оплакиваем
судьбу
человеческую
Sachant
combien,
même
géants,
tout
petits
nous
sommes
Зная,
сколько,
даже
гиганты,
совсем
маленькие
мы
Car,
tel
seul
un
homme,
nous
avançons
Ибо,
как
один
человек,
мы
движемся
вперед
Vers
la
même
lumière,
vers
la
même
frontière
К
тому
же
свету,
к
той
же
границе
Toujours,
elle
viendra
nous
arracher
la
vie
Всегда
она
придет,
чтобы
вырвать
у
нас
жизнь
Comme
si
chaque
bonheur
devait
être
puni
Как
будто
каждое
счастье
должно
быть
наказано
Et
on
pleure,
oui,
on
pleure
la
destinée
de
l'homme
И
мы
плачем,
да
оплакиваем
судьбу
человеческую
Sachant
combien,
même
géants,
tout
petits
nous
sommes
Зная,
сколько,
даже
гиганты,
совсем
маленькие
мы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PIERRE LAPOINTE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.