Текст и перевод песни Pierre Létourneau - Les colombes
On
s'voyait
qu'une
fois
la
semaine
We
saw
each
other
only
once
a
week
Cela
passait
si
vite
que
bientôt
It
went
by
so
fast
that
soon
On
multipliait
les
rendez-vous
We
multiplied
our
appointments
Au
ciné,
coin
des
rues
At
the
cinema,
street
corners
Quand
j'te
disais
"je
t'emmène"
When
I
told
you
"I'm
taking
you"
À
chaque
fois,
tout
était
nouveau
Everything
was
new
each
time
Dans
la
chambre,
on
vivait
loin
de
tout
In
the
bedroom,
we
lived
far
from
everything
Et
les
heures
ne
passaient
plus
And
the
hours
no
longer
passed
Pendant
que
les
colombes
While
the
doves
De
la
rue
des
Sèves
From
Sèves
Street
Se
faisaient
comme
une
ronde
Were
making
a
circle
Autour
de
nos
rêves
Around
our
dreams
Et
puis,
quand
on
s'éveillait
And
then,
when
we
woke
up
J'te
disais
des
histoires
insensées
I
told
you
senseless
stories
Qui
te
faisaient
rire
et
en
partant
That
made
you
laugh,
and
as
you
left
On
se
disait
"à
bientôt"
We
said
"see
you
soon"
Si
deux
jours
nous
séparaient
If
two
days
separated
us
C'était
long
comme
une
éternité
It
was
long
like
an
eternity
Aussi,
nous
avons
pensé
souvent
Also,
we
often
thought
Que
l'autre
avait
disparu
pendant
That
the
other
had
disappeared
during
Que
les
colombes
de
la
rue
des
Sèves
That
the
doves
from
Sèves
Street
Se
faisaient
comme
une
ronde
Were
making
a
circle
Autour
de
nos
rêves
Around
our
dreams
Peu
à
peu,
moi,
j'ai
changé
Little
by
little,
I
changed
J'n'ai
jamais
su
pour
quoi
ni
pour
qui
I
never
knew
why
or
for
whom
Était-ce
une
folie,
je
n'en
sais
rien
Was
it
madness,
I
don't
know
Mais
je
sais
que
j'y
perdais
But
I
know
that
I
was
losing
it
Y
avait
rien
à
espérer
There
was
nothing
to
hope
for
Tout
prenait
la
couleur
de
l'ennui
Everything
was
taking
on
the
color
of
boredom
C'était
comme
si,
au
fond
des
mains
It
was
as
if,
in
the
palm
of
my
hand
La
fleur
d'amour
se
fanait
The
flower
of
love
was
fading
Et
dire
que
les
colombes
And
to
think
that
the
doves
De
la
rue
des
Sèves
From
Sèves
Street
Se
faisaient
comme
une
ronde
Were
making
a
circle
Autour
de
nos
rêves
Around
our
dreams
Cinq
ans
ont
passé
depuis
Five
years
have
passed
since
then
Et
si
tu
m'revoyais
parfois
And
if
you
saw
me
sometimes
Tu
me
verrais
la
tête
penchée
You
would
see
me
with
my
head
bowed
L'oeil
et
le
geste
lointains
My
eye
and
my
gesture
distant
Et
sur
le
mur
de
mes
nuits
And
on
the
wall
of
my
nights
Se
dessine
une
ombre
quelquefois
A
shadow
sometimes
appears
Qui
est
celle
de
t'avoir
blessée
Which
is
that
of
having
hurt
you
Sans
que
je
n'y
puisse
rien
Without
me
being
able
to
do
anything
about
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre A Létourneau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.