Текст и перевод песни Pierre Létourneau - Les colombes
On
s'voyait
qu'une
fois
la
semaine
Мы
виделись
лишь
раз
в
неделю,
Cela
passait
si
vite
que
bientôt
Время
летело
так
быстро,
что
вскоре
On
multipliait
les
rendez-vous
Мы
назначали
свидания
чаще
-
Au
ciné,
coin
des
rues
В
кино,
на
углу
улицы.
Quand
j'te
disais
"je
t'emmène"
Когда
я
говорил
тебе:
"Я
тебя
отведу",
À
chaque
fois,
tout
était
nouveau
Каждый
раз
всё
было
как
в
первый
раз.
Dans
la
chambre,
on
vivait
loin
de
tout
В
комнате
мы
жили
вдали
от
всего
мира,
Et
les
heures
ne
passaient
plus
И
время
переставало
существовать.
Pendant
que
les
colombes
Пока
голуби
De
la
rue
des
Sèves
С
улицы
Севр
Se
faisaient
comme
une
ronde
Кружась,
водили
хоровод
Autour
de
nos
rêves
Вокруг
наших
грёз.
Et
puis,
quand
on
s'éveillait
А
потом,
когда
мы
просыпались,
J'te
disais
des
histoires
insensées
Я
рассказывал
тебе
нелепые
истории,
Qui
te
faisaient
rire
et
en
partant
Которые
заставляли
тебя
смеяться,
а
уходя,
On
se
disait
"à
bientôt"
Мы
говорили
друг
другу:
"До
скорой
встречи!".
Si
deux
jours
nous
séparaient
Если
нас
разделяли
два
дня,
C'était
long
comme
une
éternité
Это
казалось
вечностью.
Aussi,
nous
avons
pensé
souvent
Поэтому
мы
часто
думали,
Que
l'autre
avait
disparu
pendant
Что
другой
исчез,
пока
Que
les
colombes
de
la
rue
des
Sèves
Голуби
с
улицы
Севр
Se
faisaient
comme
une
ronde
Кружась,
водили
хоровод
Autour
de
nos
rêves
Вокруг
наших
грёз.
Peu
à
peu,
moi,
j'ai
changé
Постепенно
я
изменился,
J'n'ai
jamais
su
pour
quoi
ni
pour
qui
Я
так
и
не
понял,
почему
и
для
кого.
Était-ce
une
folie,
je
n'en
sais
rien
Было
ли
это
безумием,
я
не
знаю,
Mais
je
sais
que
j'y
perdais
Но
я
знаю,
что
терял
себя.
Y
avait
rien
à
espérer
Не
было
никакой
надежды,
Tout
prenait
la
couleur
de
l'ennui
Всё
окрашивалось
в
цвета
скуки.
C'était
comme
si,
au
fond
des
mains
Как
будто
бы
на
дне
ладоней
La
fleur
d'amour
se
fanait
Увядал
цветок
любви.
Et
dire
que
les
colombes
И
всё
это
время
голуби
De
la
rue
des
Sèves
С
улицы
Севр
Se
faisaient
comme
une
ronde
Кружась,
водили
хоровод
Autour
de
nos
rêves
Вокруг
наших
грёз.
Cinq
ans
ont
passé
depuis
С
тех
пор
прошло
пять
лет,
Et
si
tu
m'revoyais
parfois
И
если
бы
ты
иногда
меня
видела,
Tu
me
verrais
la
tête
penchée
Ты
бы
увидела
меня
с
опущенной
головой,
L'oeil
et
le
geste
lointains
С
потухшим
взглядом
и
отстранёнными
движениями.
Et
sur
le
mur
de
mes
nuits
И
на
стене
моих
ночей
Se
dessine
une
ombre
quelquefois
Иногда
появляется
тень,
Qui
est
celle
de
t'avoir
blessée
Тень
той
боли,
что
я
тебе
причинил,
Sans
que
je
n'y
puisse
rien
Сам
того
не
желая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre A Létourneau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.